As we have noted
elsewhere every fable seems to have a multitude of variations. Some are
based on facts and others clearly are pure fantasy. But none of the ones we
grow up hearing and adopting as part of our own sense of the world are set
in stone. That leads us to the story of 'Umisachi's Pantomime'.
"Umisachi [海幸?], the godly fisherman, and Yamasachi [山幸], the godly hunter,
exchanged their tools for their own amusement. The experiment, however, had
no success. Yamasachi lost his brother's hook, and could not find any way to
placate Umisachi's anger. The desperate Yamasachi was miraculously taken to
the palace of the sea-god [Watatsumi?], who most kindly regained for him the
lost hook, and also gave him his daughter as wife. Later, Yamasachi received
as a present the two jewels which command the ebb and flow of the tide.
Whenever Umasachi would abuse his brother, Yamasachi retaliated with sudden
changes of ebb and tide. Umisachi had to give in, and became his brother's
subordinate wazaogi (performer), dancing the pantomime of his
desperate struggle against the quickly rising waters..."
We are not exactly
sure about the kanji used for these names yet. So, stay tuned. This may
change in time.
Umi no sachi 海の幸
means seafood or bounty of the sea; Yama no sachi 山の幸 refers to mountain
vegetables
Note the
similiarities between this story and that of Tarō - that is, if you know it
already - if not, we will post it shortly: A visit to the palace of the
dragon king under the sea, the princess and the jewels. Obviously the
Umisachi account must have influenced that of the Tarō. |