|

Ukiyo-e Prints
浮世絵版画
Port Townsend, Washington |
|
|
Ges thru Hic
Index/Glossary |
|
|
|
  
The painting of the hallucinogenic
fly argaric mushroom by Heiko Sievers
is being used to mark additions made
in May and June 2010.
The negative image
of the iris posted at commons.wikimedia.com
by D. L.
Lindwall was used in March and April.
The wisteria blossoms were used
in
January and February .
|
|
|
|
TERMS FOUND ON THIS
PAGE:
Gesaku, Geta, Gibōshi, Gofun, Gokaidō,
Edmond de Goncourt,
Goryō, Goshoguruma,
Gototei Kunisada,
Gumbai,
Gutenberg,
Gyōyō,
Ha,
Habutae, Hachimaki, Hagatame, Hagoita,
Hakama,
Hako-makura,
Hakuuchigami,
Hama,
Hamlet, Hana,
Hanabishi, Hanabi, Hanagatsuo,
Hanamachi, Hanami, Hanamichi,
Hanetsuki,
Hanji-e, Hanmoto,
Hannya, Hanshita,
Hara Budaya, Haraegushi,
Hariko
Harimaze,
Harimise,
Hashira-e,
Hatamoto,
Heian Period, Heishi, Hermann Hesse,
Hi and Brian Hickman
戯作, 下駄, 擬宝珠, 胡粉, 五海道,
御霊,
御所車, 五渡亭国貞, 軍配, 杏葉,
派,
羽二重, 鉢巻, 歯固め, 羽子板, 袴, 箱枕,
箔打紙, 濱 or 浜,
破魔矢, 花, 花菱,
花火, 花鰹, 花街 or 花町, 花見, 花道,
羽根突き, 判じ絵, 版元, 般若, 版下, 祓串,
張子, 張交図, 張り見世, 柱絵,
旗本,
鳩笛, 平安時代,
瓶子 and 日
ぎさく, げた, ぎぼうし, ごふん, ごかいどう,
ゴンクール. エドムンド,
ごりょう,
ごしょぐるま, ごとてい.くにさだ,
ぐんばい,
グーテンベルグ, ぎょうよう,
は, はぶたえ,
はちまき, はがため, はごいた, はかま,
はこまくら, はくうちがみ, はま,
はまや, はな, はなびし, はなび,
はながつお, はなまち, はなみ, はなみち,
はねつき, はんじえ,
はんもと, はんにゃ,
はんした,
はらえぐし, はりこ, はりまぜ,
はりみせ, はしらえ,
はたもと, はとぶえ,
へいあんじだい, へいし and ひ |
|
|
|
One more note about this
page and all of the others on this site:
If two or more sources are
cited they may be completely contradictory.
I have made no attempt to
referee these differences, but have simply
repeated them for your
edification or use. Quote anything you find here
at your own risk and with a
whole lot of salt. |
|
|
TERM/NAME |
KANJI/KANA |
DESCRIPTION/
DEFINITION/
CATEGORY
Click on the yellow
numbers
to go to linked
pages. |
|
Gesaku |
戯作
ぎさく |
"The generic term
for all popular fiction written between the middle of the 18th century and
the close of the Edo period (1600-1868), and for literature of the early
part of the Meiji period (1868-1912) that continued this tradition. The term
originally meant 'written for fun'..." Generally flippant, facetious, but
written with an 'elaborate structure'.
Quoted from:
Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 3, p. 28, entry by Wolfgang
Schamoni.
1 |
|
Geta |
下駄

げた |
Wooden clogs
usually made of paulownia or cryptomeria wood with oak or magnolia teeth,
i.e., ha (歯 or は), supports. The term geta became
popular during the Edo period although this type of footwear was being made
as long ago as 300 B.C. During the Heian and Muromachi eras they were known
by other names. The thong which holds the foot to the clog was generally
made of cloth or leather.
Source:
Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 3, p. 30, entry by Miyamoto
Mizuo. |
|
"Geta for
men are plain wood and usually have black thongs while those for women
are both lacquered and plain, and have beautifully colored thongs of silk or
velvet."
Quoted from: Dictionary of Japanese Culture by Setsuko Kojima and
Gene A. Crane, p. 76.
Mock Joya refers to
the thong or strap as a hanao (鼻緒 or はなお).
Lacquer geta are referred to as nurigeta (塗り下駄 or ぬりげた). Tall geta are
called mountain, yama, or travel, dochu, geta.
"As everything
became luxurious in the Tokugawa days, geta also showed luxurious
trends. During the Bunka-Bunsei era (1804-30) geta with little
drawers to hold scent bags or tiny bells appeared. Such geta were
used by fashionable women. Many women also discarded their geta after
a few days, as they liked to always wear new geta." [This is what I call
the Prada and Imelda effects.]
Quote from: Mock Joya's Things Japanese, p.
14.
Mock Joya also
notes three other customs associated with geta: 1) They are often given as
gifts to people on their sick beds in hopes this will help them get up and
walk away; 2) Don't ever give them to someone you love because they might
just use them to walk away and find someone else; And 3) Put moxa under the
geta of a guest who just doesn't get the hint that they have overstayed
their welcome. Light the moxa and the guest will leave.
The image to the
left is a detail from a print by Eizan showing an elegant woman walking
through the snow. She is wearing high, black lacquer getas. |
|
|
|
Gibōshi |
擬宝珠

ぎぼうし

|
The jewel-like
decoration found atop the newel post on a bridge, railing, platform or
portable shrine. On the shrine it is called a souka (葱花 ).

Above is a photo taken by
Fg2 and donated to the public domain through publication at
http://commons.wikimedia.org/.
In the right foreground is a
large image of a gibōshi on a bridge leading to Matsumoto Castle. We
appreciate this contributors willingness to share their photos with the
world.
The image to the left below was
posted on commons.wikimedia.org and is also by Fg2, like the one posted
above. It was too good to ignore. |
|
Gofun |
胡粉

ごふん
 |
Literally "foreign
powder": "...probably introduced from China. This white is made from ground
calcined clam/oyster shells and can be mixed with colours using nikawa
rather than nori to give opacity and thickness."
Quote from: Japanese Woodblock Printing,
by Rebecca Salter, University of Hawai'i Press, 2001, p. 30
Nikawa is
animal glue used as a binder. Nori is rice paste.
Unlike the rest of
the printing technique the gofun is splattered onto the surface in a
controlled manner. Generally it is found in snow scenes, but as you can see
it is not strictly limited to that motif. Because it is splattered no two
prints would be exactly the same. Nor would all examples of this print by
Kuniyoshi necessarily have gofun applied after the traditional
printing process is completed.
The images to the
left are by Kuniyoshi. The top one shows a close up detail of the spume
produced by the towering waves on the left.
The gofun
illustrations were sent to us by our great contributor E. Thanks E! |
|
Gokaidō |
五海道
ごかいどう |
The five great
roads established during the Edo period (1603-1868) to link the provinces to
the shogunal center which is now called Tokyo. The five were the Tokaidō
connecting Edo with Kyōto along a coastal road, the Nakasendō which traveled
to Kyōto through the mountains, the Nikkōkaidō, the Kōshukaidō and the
Ohshūkaidō. |
|
Goncourt, Edmond de |

ゴンクール. エドムンド |
Edmond (1822-96) along with his
brother Jules (1830-70: ジュール) were among the first true enthusiasts for
'things Japanese'. They were early advocates for Japanese woodblock prints
which had their first, official, government sanctioned debut in Paris in
1867. ¶ In 1891 Edmond published a book on Utamaro followed in 1895 with one
on Hokusai. What these volumes lacked in factuality they made up for in
enthusiasm and eloquence.
Edmond and Jules were
inseparable. They wrote their novels together, gossiped maliciously together
and debauched together. They shared all things good and bad. There was no
negligible difference in their collective passion for an 'idealized' Japan
based on their perceptions of the arts which they had seen in exhibitions
and in the shops of a several brave dealers. To them Japan was a land of
light - glorious light as expressed in the colors of their prints. ¶ While
they considered themselves great literary stylists their novels never
reached the popularity of several of their more famous peers like Flaubert
and Zola. The Goncourts rejected romanticism for naturalism - even somewhat
lurid naturalism. Van Gogh was believed to have read several of their works.
Chérie is believed to be the impetus for Van Gogh's interest in
Japanese prints. In Manette Salomon the Goncourts describe a fictitious
Parisian artist depressed by the long, drab, gray days of winter. In an
effort to escaped his malaise he opens an album of Japanese prints and is
able to escape his dismal world by dreaming about a sun filled and exotic
land. Later, "...in Maison d'un artist, Edmond de Goncourt
recollects his collaboration with his brother Jules on Manette Salomon and
theri interest in Japanaiserie: 'It is there that you will find those books
of sunny prints in which, on the gray days of our dreary winter, with its
cold, grimy skies, we made Coriolis [the hero artist] (ourselves in fact)
seek some of the agreeable light of the empire of the RISING SUN'."
Source: An essay by Tsukasa
Kōdera, "Van Gogh's Utopian Japonisme," at the beginning of the Catalogue
of the Van Gogh Museum's Collection of Japanese Prints.
It is interesting that in the
literary world they were known as realists and not romantics yet that didn't
stop them from romanticizing an idealized Japan. It was this Japan which had
such a profound effect on Van Gogh and is one of the main reasons he moved
to the south of France. If he couldn't travel to Japan at least he could try
to capture the light of the Midi as the next best thing.
The image to the left is from a
print of Edmond by Felix Bracquemond.
|
|
Goryō |
御霊
ごりょう |
Spirits of the dead, often
described as angry. Ghosts! "In the tenth century, more miyadera
[mixed Buddhist/Shinto sites] appeared in the capital as sites for a new
type of ritual practice; the pacification of so-called goryō or
'angry ghosts.' Here, again, it must be noted that these ghosts were neither
traditional kami, nor part of the Buddhist pantheon... Goryō were the
ghosts of aristocrats who had been falsely accused of some political crime
and had died in disgrace, often in exile. Their spirits were believed to
have returned to the capital, where they not only haunted their enemies, but
also caused epidemic that struck the entire population. Goryō
festivals started as a popular practice in the early ninth century.... These
festivals, called goryōe, also included a wide range of
entertainments (songs, dances, wrestling, horse races, archery and popular
theatre), and attracted large crowds. Understandably, the Court felt ill at
ease with this popular worship of those ghosts of its dead enemies, and
tried to suppress or at least control goryōe. One way to achieve
this was by staging official goryōe, while prohibiting 'private' goryōe."
After an extended epidemic which took many lives the Court held a goryōe
on its own grounds in 863. "Altars to six noted goryō were erected,
monks chanted... musicians played court music, sons of the prominent
courtiers, as well as Chinese and Koreans... performed dances, and various
'miscellaneous entertainments' were staged. The gates of the palace were
opened, and commoners flocked to the grounds to enjoy the display. Two years
later, in 865, private goryōe were banned, but with little
effect." (Source and quote from: Buddhas and Kami in
Japan: Honji Suijaku as a Combinatory Paradigm, p. 26-7)
Goryōe were
performed in graveyards, temples and miyadera. By ca. 950 special
buildings, Goryōdō, had been erected on holy ground to hold these
events. One of the most important of these was at the Kitano Tenmangū
devoted mainly to the spirit of Sugawara Michizane.
See also our entry on
Tenjin,
the deified name of Sugawar Michizane, on our Tengu thru Tombo page. See
also our entry on
onryō a different type of vengeful
spirit on our O thru Ri page. |
|
Goshoguruma |
御所車

ごしょぐるま |
An ox-drawn cart used
by the early court nobility. The image to the left is a detail from a print
by Hokusai.
According to Royall
Tyler a 14th c. commentary relates the story that the Empress asked Lady
Murasaki to write some new tales to amuse the court. "Having none to offer,
the empress asked Murasaki Shikibu to write one. The lady therefore went on
pilgrimage to Ishiyama-dera, a temple near the southern end of Lake Biwa, a
day's journey
by ox carriage
east of Kyōto, in search of inspiration." This may have been the origin of
The Tale of Genji.
Quoted from:
"Harvard Magazine", May-June 2002, Vol. 104, No. 5, p. 32.
John K. Nelson in his
Enduring Identities refers to this vehicle as an iidashi-guruma,
or more informally, a gissha. |
|
Gumbai (or gunbai) |
軍配
ぐんばい |
War paddle |
|
I have to admit to a
bit of confusion on this one. In our entry on
tōuchiwa we list it as a fan which has its origin in the
T'ang Dynasty (618-907) from China. But it looks remarkably like the
gumbai and what the difference is is unknown to me. Dorothea Buckingham
in her The Essential Guide to Sumo (p. 70) is absolutely convinced of
the distinction between the two. "The wooden fan held by the referee is not
a fan at all, but a war paddle. Legend has it that Nobunaga [1534-82 - 信長 or
のぶなが] ...was an avid sumo fan and designed the gunbai for the sumo
referee. The gunbai was later used by the warring commanders as a
battle signal." Turning the gumbai signaled the beginning of a
battle. Buckingham notes that some experts believe it was a war paddle long
before it was used in sumo.
The rank of the
referee (gyōji: 行司 or ぎょうじ) is indicated by the color of the braided
cord (himo: 紐 or ひも) hanging from the gumbai. The highest rank
uses a purple cord and the next highest a purple and white one. Lower ranks
use scarlet followed by scarlet and white, then green and white followed by
green or black. "The gunbai of the senior gyoji are often
trimmed in silver. Some are decorated with gold leaf designs or kanji
characters; others are lacquered."
紐 or himo,
which is the braided cord hanging from the gumbai, can also be read
as gigolo or pimp. I have no idea why. This seems rather odd, don't you
agree? If you know why this is please write and tell me. (No opinions
please. Just the facts maam or sir as the case may be.) |
|
|
|
Gyōyō |
杏葉

ぎょうよう |
Apricot leaf - used as
a family crest or mon.
"The puzzling 'tassel'
design, written with ideographs that literally mean 'apricot leaf,' appears
to be a pattern which originated in Southeast Asia and eventually came to
Japan through T'ang China." This motif resembled the tassels attached to
saddles and bridles. It is often confused with the zingiber motif.
Source:
The Elements
of Japanese Design: A Handbook of Family Crests, Heraldry and Symbolism,
by John W. Dower, p. 126. |
|
Ha |
派
は |
Ha means clique,
faction, school or sect. For example, Torii Kiyonaga (鳥居清長 or とりい.きよなが:
1752-1815) was the fourth head of the Torii school or Torii ha (鳥居派). |
|
Habutae |
羽二重

はぶたえ |
A type of silk that
was worn by samurai. According to at least one web site there were
government edicts which restricted its use at times only to this class of
men. Peasants and women were forbidden to wear it.
The detail to the left
shows a rōnin or masterless samurai wearing a habutae as a
summer garment. Notice the crest or mon visible near the figures left
shoulder blade. This fellow is taken from an early Kunisada print ca.
1816-17 portraying the actor Matsumoto Kōshirō V as Ono Sadakurō.
|
|
Hachimaki |
鉢巻

はちまき |
A headband: A thin
towel or strip of cloth tied around the head. Originally imbued with a
religious significance today they are also worn by laborers. They date from
as early as the 4th century.
"Hachimaki came
to be worn in battle, apparently because they were believed to strengthen
the spirit. They were also believed to repel evil spirits; for this reason
boys wore hachimaki made of iris leaves on Boy's Day...and sick
people or women giving birth often donned them." (Quoted from:
Kodansha Encyclopedia
of Japan, vol. 3, entry by
Miyamoto Mizuo, p. 74)
The image to the left
is a detail from a print by Shunshō.
Hachimaki
can also be written as 鉢巻き. Literally this term means 'to tie
around a bowl'. "Many Japanese wear one when they apply themselves to an
arduous task, to gather strength, both spiritually and physically. It also
serves to absorb sweat. They wear one when carrying a portable shrine (mikoshi)
at festivals, when selling items at street fairs, when doing construction
work, or when studying for entrance examinations. Schoolchildren often wear
red or white ones at athletic meets (undōkai) to distinguish teams."
(Source and quote from: Dictionary of Japanese Culture by Setsuko
Kojima and Gene A. Crane, pp. 86-7)
"Under the helmet and inner
cap, finally, the bushi wore a band of cloth around his head tied
either at the back... or in the front. This headband was called
hachi-maki, and it was usually white in color, in deference to the
ever-present possibility of death. Headbands in red (aka) were also
used. These hachi-maki became extremely popular among Japanese
fighters of all ages, classes and periods. During World War II, white
hachi-maki were employed as the insignia of the suicide pilots, the
kamikaze, who hurled themselves and their planes loaded with explosives
against enemy vessels in a desperate attempt to reverse the tide of war.
These headbands are still used today in many Japanese clubs where arts of
combat and other competitive sports are taught and practiced." (Quoted from:
Secrets of the Samurai: The Martial Arts of Feudal Japan by Oscar
Ratti and Adele Westbrook, p. 217)
|
|
Hagatame |
歯固め

はがため |
Tooth hardening:
"...the practice of chewing tough edibles - such as rice cakes, radishes, or
certain varieties of meat and fish - during the New Year's season. Strong
teeth, it was thought, ensured good health and longevity." (Quoted from: Quoted
from: Jewels of Japanese Printmaking: Surimono of the Bunka-Bunsei Era
1804-30 by Joan Mirviss and John Carpenter - cat. entry #15, p. 62)
"Among the many New Year's
customs was that of tooth-hardening. This was observed in the Palace on the
second day of the year, when the Imperial Table Office prepared certain
dishes, such as melon, radish, rice-cakes, and ayu [鮎 or あゆ] fish,
which were supposed to strengthen the teeth. This in fact had the same
purpose as many other New Year practices, viz. the promotion of health and
longevity. Evidently the tooth-hardening foods were served on yuzuriha
[譲葉 or ゆずりは] leaves. This strikes Shōnagon as strange since the same leaves
were used to serve the food for the dead." (Quoted from: The Pillow Book
of Sei Shonagon, translated and edited by Ivan Morris, Penguin Classics,
1979, footnote 124, p. 294)
The photo to the left is of yuzuriha leaves shown here courtesy of Shu Suehiro at
http://www.botanic.jp/index.htm. |
|
Hagi |
萩
はぎ |
Bush clover:

We chose the marubahagi (丸葉萩 or
まるばはぎ), Lespedeza cyrtobotrya
image posted by Shu Suehiro at
http://www.botanic.jp/index.htm. |
|
Hagoita |
羽子板

はごいた |
A battledore used in
the game of hanetsuki.
"As New Year's
approaches, hagoita...are displayed in all their glory in shops.
Particularly women, young and old, crave for these hagoita. These
beautiful battledores are, however, not to be used for playing the game of hane... It is the plainer ones that are used for thsi purpose." The
game goes back to the Muromachi period (1392-1573). The shuttlecock was
composed of several feathers stuck in a soapberry nut and the battledore was
generally carved from paulownia, cryptomeria or other light wood.
Originally the
battledores were simple, but in time some were spruced up by elaborate
paintings. These were the ones used by members of the Imperial court. "Later
on, Edo citizens with wealth and culture added so many artistic touches and
such elegance to them that they became unsuitable in actually playing the
game.... As Kabuki dramas were popular, there appeared in Edo hagoita
bearing the likenesses of famous actors in their great roles, made with
oshie or gorgeous silk and brocade pieces pasted together to represent
persons and their costumes."
Sources and quotes
from:
Mock Joya's Things Japanese (p. 470-1)
The image to the left
is a detail from a print by Tamikuni showing the actor Sawamura Kunitaro II
as an onnagata decorating a battledore.
In the section above Mock Joya
puts the earliest date for the use of the hagoita back to the 14th
c., but in 1984 The Shogun Age Exhibition gives a different
chronology on page 259. "Documents of the time indicate that hanetsuki originated in the Heian period (12th century) as a kind of exorcism, and
only in the Muromachi period (15th century) did it become a form of
recreation."
But wait! The
Kodansha Encyclopedia of
Japan (vol. 3, p. 77, entry by Yamada Tokubei) states "The first
recorded mention of the game occurs in 1432, when it was played at the
imperial court." This was published in 1983, one year before the Shogunal
exhibition. Both cannot be correct.
Our policy is to post
contradictory information whenever we feel that each source has some degree
of credibility. Conflicts are way beyond our ability to resolve. That is for
future generations of scholars. Perhaps our postings will help in this
process.
|
|
Hakama |
袴
はかま |
Wide legged
trousers: Some sources describe it as a "man's formal divided skirt". Reading The Pillow
Book of Sei Shōnagon finally answers for me the question of which
sex wore these garments. Ivan Morris in footnote 336, p. 331, "Hakama
(trouser-skirt or divided skirt worn by men and women..." Now we know. In a
book review written by S. Yoshitake of Wilfrid Whitehouse's Ochikubo
Monogatari or the Tale of the Lady Ochikubo we learn that "...both men
and women began to wear [these] at an early age ..."
In kendo the hakama has
seven pleats, five in the front and two in the back. "These pleats have been
assigned a symbolic meaning, with each pleat standing for a particular
samurai virtue." Those virtues are jin (仁 or じん) or
benevolence/humanity, gi (義 or ぎ) or honor/justice, rei (礼 or
れい) or gratitude, chi (智 or ち) or wisdom, shin (信 or しん) or
truth/sincerity, chū (忠 or ちゅう) or loyalty, and kō (孝 or
こう) or filial piety, but often referred to as simply piety. (Quote and list
based loosely on Kendo by Jeff Broderick.) This list corresponds to
the seven Confucian virtues.
See also our entry on
nagabakama. |
|
Hako-makura |
箱枕

はこまくら |
Box pillow: The
evolution of the pillow must be a common trait among all groups. In ancient
Japan it was said to be bundles of straw or wooden blocks. Large families
were said to use a single log. The same was true for workers and
apprentices. In the morning "...the father or employer would strike one end
with a hammer to wake them up..." In time the hako-makura was
invented and a small padded pillow was added to the top.
Eventually these
box pillows became more elegant and delicate and were raised in height since
the were set just beyond the futon. "This type of makura was used
because the people, both male and female, dressed their hair elaborately in
olden times and they did not wish to spoil the coiffure while sleeping. They
rested their neck on the hako-makura wile their head would be free."
Quote from:
Mock Joya's Things Japanese, p. 42.
1 |
|
Hakuuchigami |
箔打紙
はくうちがみ |
A special paper
used in the preparation of gold and silver foil
1
|
|
Hama |
濱 or 浜

はま |
Censor whose seals
were used in the 1840s & early 1850s. Full name Hama Yahei - 浜弥兵衛 or はまやへえ.
1 |
|
Hamaya |
破魔矢
はまや |
A Shinto ceremonial arrow
used to drive away evil.
The image below was posted
at commons.wikimedia.org by Katoris.

|
|
It can also be described as
a demon-quelling arrow. Here 魔 means demon or evil spirit. E. Leslie
Williams in Spirit Tree: Origins of Cosmology in Shinto Ritual at
Hakozaki notes on p. 155 that "The popular idea exists that amulets and
talismans are only effective for the year in which they are bought. At the
end of the old year, these ritual items must be returned to the shrine to be
burned..." and new ones must be purchased to replace them.
The hamaya is the
most commonly purchased amulet at New Years which is then taken home and
displayed to absorb evil spirits throughout the year.
Louis Frédéric in the Japan
Encyclopedia (p. 283) says that after purchasing the arrows the visitor
to a shrine places them "...between the backs of their necks and their
collars." Later he adds that "Hamaya, adorned with white feathers and
with a kabura ('turnip-shaped' whistle) in their heads, are still
placed on rooftops of newly built houses to ward off bad luck."
A hamayumi or small bow
is given to a new born male at his first New Years celebration. |
|
|
|
Hana |
花
はな |
Japanese term for
flower or a beautiful woman
1 |
|
Hanabishi |
花菱
はなびし |
A flower shaped
family crest |
|
Hanabi |
花火

はなび
|
Fireworks
Thanks to our
generous correspondent E. we are able to show you two very different images
illustrating the Japanese enjoyment of fireworks. The top one is a detail
from a print by Kuniyoshi of a public viewing whereby boatloads of
spectators are out on the water oooing and aaahing - in Japanese, of
course. The second image on the left is a detail from a book illustrations
by Utamaro showing a boy lighting a 'pinwheel'. Look closely and you will
notice the flame he is using to ignite the fuse. This is the more private
experience. Close up and personal.
Thanks E!
 |
|
Hanagatsuo |
花鰹
はながつお |
Dried bonito shavings |
|
Hanamachi |
花街 or 花町
はなまち |
Red-light district |
|
Hanami |
花見
はなみ |
Cherry blossom viewing
(or the viewing of any other flower) |
|
Hanamichi |
花道
はなみち |
A raised walkway through an
audience to a stage |
|
Hanetsuki |
羽根突き
はねつき |
"...a game played by
women at New Year's and is similar to the Western game of badminton. Hanetsuki is played without a net, however, and can be played alone."
(Source: The
Shogun Age Exhibition, cat. entry #268, p. 259) |
|
Hanji-e |
判じ絵

はんじえ |
A rebus: When I was
small I remember playing with books filled with picture puzzles. Clearly
they were created for my age group and skill level and were probably a very
good learning tool. Even as I grew older the rebus continued to show up in
everyday life. For example, "I (heart) New York" is known and understood by
all. Or, nearly all. However, sometimes the rebus plays a more significant
role - be it political or sinister or politically sinister. Timothy Clark
notes in the Utamaro catalogue that "Although the use of picture-riddles in
various series was certainly a playful pictorial device, it also started
out as a necessary response to the edicts of 1793 forbidding the inclusion
in prints of the names of women other than Yoshiwara courtesans. By another
edict of the 8th month, 1796, these picture-riddles were forbidden
[themselves]..."
Quote from:
The Passionate Art
of Kitagawa Utamaro, published by the British Museum Press, London,
1995, text volume, p. 167.
The image to the
left is a detail from a print by Kuniyoshi created decades later. |
|
Hanmoto |
版元
はんもと |
Publisher |
|
Hannya |
般若

はんにゃ

|
A female demon most
poignantly portrayed by a frightening mask worn in certain Noh dramas.
In an entry
on hannya masks Mock Joya states: "As to the origin of this fierce
female mask, it is traditionally said that there was once a very jealous
woman, and in his attempt to cure her of evil, a Buddhist priest named
Hannya-bo (般若坊 or はんにゃぼう) carved out such a mask to
impress upon her how ugly she was at heart."
"The hannya
mask also seems to have some connection with the hannya sutra of
Buddhism [the kanji is the same]. In the Noh play named Aoi-no-ue, the
vindictive ghost of a woman causes the suffering of many persons, and a
priest prays for her salvation, chanting the hannya-kyo sutra, and
then the evil spirit disappears."
Quotes from:
Mock Joya's Things Japanese (p. 403)
The demonization of
women as everyone knows is not limited to the Japanese. One woman's weakness
causes the Fall. To be fair the man was weak too and deserve much of the
credit. Pandora opens the box, Helen causes the war - although in both cases
there were underlying circumstances well beyond their control. But still,
even with the advancements women have made in the last century old bigotries
die hard. Perhaps that is one of the reasons why an anagram for
mother-in-law can be so bitingly witty: Woman Hitler.
A puzzling
connection: As noted above the kanji for hannya has two diametrically
opposed meanings. However, this is not completely inscrutable. Remember that
the fierce and daunting image of Fudō
Myōō which to the unaccustomed eye would seem evil is actually
just the opposite. He saves souls where it would look likes he would be
punishing them. There are other such examples within East Asian traditions
and this should serve as an object lesson that appearances can most
certainly be deceiving.
The top image to
the left is a detail from a print by Hokusai while the one below that is
isolated from a print by Yoshitoshi. |
|
Hanshita |
版下

はんした |
Line drawing laid down
on the keyblock for carving. The example shown here is attributed to
Hokusai. It is illustrated in an article in "Andon" by Richard Illing
entitled "Hokusai drawings - from draft to finished print".
Properly speaking
for this drawing to be a true hanshita it would have been destroyed in the
publishing process. But since it wasn't it gives us a superb example of what
a hanshita would have looked like.
A hanshita is a traced
drawing made for cutting the keyblock. A
sen-gakii is an outline drawing. |
|
Haraegushi (or
haraigushi) |
祓串

はらえぐし |
"Purification wand. A wooden
stick up to a metre long with streamers of white paper and/or flax attached
to the end. It is normally kept in a stand. In a movement known as sa-yu-sa
(left-right-left) the priest waves and flourishes the haraigushi
horizontally over the object, place or people to be purified. An alternative
is a branch of evergreen (e.g. sakaki) with strips of paper attached (o-nusa);
the smaller version for personal use is called ko-nusa."
Quoted from: A Popular
Dictionary of Shinto, by Brian Bocking, NTC Publishing Group, 1997, p.
45. (Bocking spells this differently: haraigushi.)
To the left is a cropped photo
placed in the public domain by Fg2 at
http://commons.wikimedia.org/. We are
grateful for the chance to use it. This haragushi is from Nikko.
The paper strips are called
shide. |
|
Hariko |
張子
はりこ |
Papier mâché |
|
Harimaze |
張交図

はりまぜ |
A composite print with
several separate images in various motifs. Often this type of print was cut
by the owner into its component parts.
1
Note that occasionally these
single sheets include images by more than one artist.
"Sheets of two or more subjects
or designs printed on the one sheet and intended to be cut afterwards; very
uncommon."
Quote from: A Guide to
Japanese Prints and Their Subject Matter, by Basil Stewart, Courier
Dover Publiscations, 1979, p. xv
The term harimaze
is also a description used for folding screen - harimaze byōbu (貼交屏風 or
はりまぜ.びょうぶ) to which various cut-outs have
been applied for decoration. These additions might be from old sections of
painted scrolls, fans, religious tokens such as stamped images of the
Buddha, etc. Not only that but these screens were popular before the creation of this genre of Japanese woodblock prints
and were probably the inspiration for this style among publishers.
Scrapbooks could be called
harimaze-cho (貼雑帖 or はりまぜちょう) - literally a 'paste and mix book'. [Note
that the kanji is not the same as that used for the prints.]
We know that Hiroshige,
Kuniyoshi, Toyokuni III, Sadanobu, Gengyo, Gekko, Yasuji and Kyōsai worked in this
genre. We will add other names as we come across them. |
|
Harimise |
張り見世
はりみせ |
The lattice work of a
brothels "display window."
"Establishments had a grill or
cage front, behind which the women were on display. Some of the most famous
print artists depicted these street scenes. Large lattice houses were the
most costly, and the lowest houses had horizontal bars instead of vertical
one, so a man - no matter how befuddled by sake - could not mistake
the cost and class of the woman he was seeking."
Quote from: Yoshiwara:
The Pleasure Quarters of Old Tokyo, by Stephen and Ethel Longstreet,
Yenbooks, 1989, p. 32.
"Symbolic of the system's
general dehumanization of the women was the practice of harimise, or
displaying prostitutes behind gratings in rooms fronting upon the
thoroughfares of Yoshiwara and other big city quarters.The keepers used
these 'cages' to entice customers who would then make their selections. The
displays also attracted gawkers and the general public."
Quoted from: Molding
Japanese Minds, by Sheldon Garon, Princeton University Press, 1997, p.
97.
"Many former prostitutes recalled feeling like animals in a zoo. Writing in
a noted women's journal, one summed up her five years of sitting inside the
grating as 'the greatest humiliation a woman can suffer.' Bowing in large
part to foreign criticism, the authorities in Tokyo, Osaka, and other cities
banned the harimise in 1916." (Ibid.)
(See also
magaki.) |
|
Hashira-e |
柱絵

はしらえ |
Pillar print: Roger
Keyes stated in the catalogue of prints at Oberlin College that: "They were
sold in paper mounts as hand-scrolls and were hung on the narrow support
posts on the walls of rooms in houses." Later he added that: "Jacob Pins has
pointed out that the early pillar prints were printed on a single sheet of
paper, but that from the 1790s on they were printed on two sheets joined
around the middle. The vogue for pillar prints diminished in the early
nineteenth century."
Quote from:
Japanese Woodblock Prints: A Catalogue of the Mary A. Ainsworth Collection,
Roger Keyes, Allen Memorial Art Museum, Oberlin College, 1984, p. 100.
In the introduction to
Pins catalogue Keyes wrote: "This is the first book in any language devoted
to those miracles of grace and ingenuity, the hashira-e... The pillar
print is an improbable shape, half a person's height, yet narrower than the
palm of a hand."
Keyes points out the
Japanese had a "...tradition of hanging long decorated strips of wood,
bamboo, textile, ceramic, or paper on the hashira of buildings.... So
it was natural and even inevitable that woodblock prints would eventually be
designed and used as pillar coverings." Keyes goes on to tell us that Pins
"...shows, the first long narrow prints appeared by accident."
Source and quotes
from: The Japanese Pillar Print: Hashira-e, by Jacob Pins, Robert G.
Sawers Publishing, 1982, p. 9.
To see a larger
version of the print to the left click on the image. |
|
Hatamoto
|
旗本
はたもと |
"Swashbuckling and potentially
violent gangs of hatamoto (banner men), young samurai who worked
directly for the shogunate, were a common feature of life during the early
days of Edo. Short of money, they would refuse to pay their bills; when
flush, they became violent at an imagined slight when a shopkeeper might
offer change for a bill paid. The 'White Hilt Gang' was typical of this
unstable element on the streets of the city. Their longer than average
swords were decorated like their obi (sashes) with white fittings. In
summer they chose - perversely - to wear long kimonos, in winter short ones,
placing lead in the bottom hems and edges of their cloths [sic] to make them
swing, an effect intended to lend a swagger to their movements." (Quoted
from: Tokyo: A Cultural History by Stephen Mansfield, p. 20) |
|
Hato-bue |
鳩笛
はとぶえ |
Pigeon-whistle: "Structurally,
a folk-toy such as the 'pigeon-whistle'... a local product of the town of
Usa (Oita prefecture), is a well-functioning wind instrument, but its
primary purpose lies in the multiple layers of symbolic meaning associated
with it: the pigeon is the emblematic animal of the god Hachiman (whose main
sanctuary is Usa) and functions as his messenger and means of communication;
the sound of the whistle, a strikingly close imitation of the bird's cooing,
is, by a tangle of associations too complicated to unravel here, deemed to
be highly auspicious; and the whistle itself is thought to possess a magical
efficacy against children's choking..." according to Josef Kyburz in his
article
Omocha: Things to Play (or not to Play) With. |
|
Heian Period
|
平安時代
へいあんじだい |
One of the greatest
ages of cultural flowering in Japan (794-1185).
Named after the newly constructed city of Heiankyō which is now known as
Kyōto. Literally "Capital of Peace and Ease." Seat of the imperial court.
"...the Heian period has long been an established division of history, seen
by the Japanese as the apogee of the nation's aristocratic age, when some of
its finest literary works were produced and one of the world's most
exquisitely refined cultural styles flourished."
It was during this
period that what had been the slavish adoption of Chinese influences were
assimilated and became much more truly Japanese. The reason for the original
move to Heiankyō is unclear, but it may have had something to do with the
court's wish to get away from the Buddhist influences on the civil service.
A second reason may have been due to a struggle for power between various
aristocratic factions. Superstition also played a role: The living were
eager to move away from the vengeful spirits of deceased nobles.
What followed the
Heian period were the feudal states of the Kamakura period - from a
centralized power run by a civil aristocracy to one of dispersed militarized
states.
Source and quotes
from:
Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 3, p. 165, entry by G. Cameron
Hurst III.
1 |
|
Heishi
|
瓶子

へいし
|
Saké bottle motif:
Dower in his The
Elements of Japanese Design says next to nothing about this item used as
a family crest. It would be hard to imagine that anyone other than a brew
master would want to wear such an image. However, wrapped saké bottles were
often presented as gifts to the gods and therefore would have an auspicious
aura connected to them.
 |
|
Hi |
日

ひ |
Sun motif crest or
mon: "The circular red 'rising sun' first appeared as a popular decorative
pattern on fans in the early Heian period. It was not adopted as a national
emblem until 1854..." and wasn't put on the flag until 1870.
Source and quote
from: The
Elements of Japanese Design, by John W. Dower, p. 44. |
HOME
|