Ukiyo-e Prints

浮世絵版画

Port Townsend, Washington

 

 

 

 

 

Ges thru Hic

Index/Glossary

 

 

 

 

 

 

The painting of the hallucinogenic
fly argaric mushroom by Heiko Sievers
is being used to mark additions made
in May and June 2010.
The negative image

of the iris posted at commons.wikimedia.com

by D. L. Lindwall was used in March and April.

The wisteria blossoms were used in

January and February .

 

 

 

 

 

 

TERMS FOUND ON THIS PAGE:

 

Gesaku, Geta, Gibōshi, Gofun, Gokaidō,

Edmond de Goncourt, Goryō, Goshoguruma,

Gototei Kunisada, Gumbai,  Gutenberg, Gyōyō,

Ha, Habutae, Hachimaki, Hagatame, Hagoita,

Hakama, Hako-makura, Hakuuchigami, Hama,

Hamlet, Hana, Hanabishi, Hanabi, Hanagatsuo,

Hanamachi, Hanami, Hanamichi, Hanetsuki,

Hanji-e, Hanmoto, Hannya, Hanshita,

Hara Budaya, Haraegushi, Hariko

Harimaze, Harimise, Hashira-e, Hatamoto,

Heian Period, Heishi, Hermann Hesse,

Hi and Brian Hickman

 

戯作, 下駄, 擬宝珠, 胡粉, 五海道, 御霊,

御所車, 五渡亭国貞, 軍配, 杏葉, 派,

羽二重, 鉢巻, 歯固め, 羽子板, 袴, 箱枕,

箔打紙, 濱 or 浜, 破魔矢, 花, 花菱,

花火, 花鰹, 花街 or 花町, 花見, 花道,

羽根突き, 判じ絵, 版元, 般若, 版下, 祓串,

張子, 張交図, 張り見世, 柱絵,

旗本, 鳩笛, 平安時代,

瓶子 and 日

 

ぎさく, げた, ぎぼうし, ごふん, ごかいどう,

ゴンクール. エドムンド, ごりょう,

ごしょぐるま, ごとてい.くにさだ, ぐんばい,

グーテンベルグ, ぎょうよう,  は, はぶたえ,

はちまき, はがため, はごいた, はかま,

はこまくら, はくうちがみ, はま,

はまや, はな, はなびし, はなび,

はながつお, はなまち, はなみ, はなみち,

はねつき, はんじえ, はんもと, はんにゃ,

はんした, はらえぐし, はりこ, はりまぜ,

はりみせ, はしらえ, はたもと, はとぶえ,

へいあんじだい, へいし and ひ

 

 

 

 

 

One more note about this page and all of the others on this site:

If two or more sources are cited they may be completely contradictory.

I have made no attempt to referee these differences, but have simply

repeated them for your edification or use. Quote anything you find here

at your own risk and with a whole lot of salt.

 

 

 

 

TERM/NAME

KANJI/KANA

DESCRIPTION/

DEFINITION/

CATEGORY

Click on the yellow numbers

to go to linked pages.

Gesaku

戯作

ぎさく

"The generic term for all popular fiction written between the middle of the 18th century and the close of the Edo period (1600-1868), and for literature of the early part of the Meiji period (1868-1912) that continued this tradition. The term originally meant 'written for fun'..." Generally flippant, facetious, but written with an 'elaborate structure'.

 

Quoted from: Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 3, p. 28, entry by Wolfgang Schamoni. 1

Geta

下駄

げた

Wooden clogs usually made of paulownia or cryptomeria wood with oak or magnolia teeth, i.e., ha (歯 or は), supports. The term geta became popular during the Edo period although this type of footwear was being made as long ago as 300 B.C. During the Heian and Muromachi eras they were known by other names. The thong which holds the foot to the clog was generally made of cloth or leather.

 

Source: Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 3, p. 30, entry by Miyamoto Mizuo.

"Geta for men are plain wood and usually have black thongs  while those for women are both lacquered and plain, and have beautifully colored thongs of silk or velvet."

 

Quoted from: Dictionary of Japanese Culture by Setsuko Kojima and Gene A. Crane, p. 76.

 

Mock Joya refers to the thong or strap as a hanao (鼻緒 or はなお). Lacquer geta are referred to as nurigeta (塗り下駄 or ぬりげた). Tall geta are called mountain, yama, or travel, dochu, geta.

 

"As everything became luxurious in the Tokugawa days, geta also showed luxurious trends. During the Bunka-Bunsei era (1804-30) geta with little drawers to hold scent bags or tiny bells appeared. Such geta were used by fashionable women. Many women also discarded their geta after a few days, as they liked to always wear new geta." [This is what I call the Prada and Imelda effects.]

 

Quote from: Mock Joya's Things Japanese, p. 14.

 

Mock Joya also notes three other customs associated with geta: 1) They are often given as gifts to people on their sick beds in hopes this will help them get up and walk away; 2) Don't ever give them to someone you love because they might just use them to walk away and find someone else; And 3) Put moxa under the geta of a guest who just doesn't get the hint that they have overstayed their welcome. Light the moxa and the guest will leave.

 

The image to the left is a detail from a print by Eizan showing an elegant woman walking through the snow. She is wearing high, black lacquer getas.

 

 

 

Gibōshi

擬宝珠

ぎぼうし

The jewel-like decoration found atop the newel post on a bridge, railing, platform or portable shrine. On the shrine it is called a souka (葱花 ).

Above is a photo taken by Fg2 and donated to the public domain through publication at http://commons.wikimedia.org/.

In the right foreground is a large image of a gibōshi on a bridge leading to Matsumoto Castle. We appreciate this contributors willingness to share their photos with the world.

 

The image to the left below was posted on commons.wikimedia.org and is also by Fg2, like the one posted above. It was too good to ignore.

Gofun

 胡粉

ごふん

Literally "foreign powder": "...probably introduced from China. This white is made from ground calcined clam/oyster shells and can be mixed with colours using nikawa rather than nori to give opacity and thickness."

 

Quote from: Japanese Woodblock Printing, by Rebecca Salter, University of Hawai'i Press, 2001, p. 30

 

Nikawa is animal glue used as a binder. Nori is rice paste.

 

Unlike the rest of the printing technique the gofun is splattered onto the surface in a controlled manner. Generally it is found in snow scenes, but as you can see it is not strictly limited to that motif. Because it is splattered no two prints would be exactly the same. Nor would all examples of this print by Kuniyoshi necessarily have gofun applied after the traditional printing process is completed.

 

The images to the left are by Kuniyoshi. The top one shows a close up detail of the spume produced by the towering waves on the left.

 

The gofun illustrations were sent to us by our great contributor E. Thanks E!

Gokaidō

五海道

ごかいどう

The five great roads established during the Edo period (1603-1868) to link the provinces to the shogunal center which is now called Tokyo. The five were the Tokaidō connecting Edo with Kyōto along a coastal road, the Nakasendō which traveled to Kyōto through the mountains, the Nikkōkaidō, the Kōshukaidō and the Ohshūkaidō.

Goncourt, Edmond de

ゴンクール. エドムンド

Edmond (1822-96) along with his brother Jules (1830-70: ジュール) were among the first true enthusiasts for 'things Japanese'. They were early advocates for Japanese woodblock prints which had their first, official, government sanctioned debut in Paris in 1867. ¶ In 1891 Edmond published a book on Utamaro followed in 1895 with one on Hokusai. What these volumes lacked in factuality they made up for in enthusiasm and eloquence.

 

Edmond and Jules were inseparable. They wrote their novels together, gossiped maliciously together and debauched together. They shared all things good and bad. There was no negligible difference in their collective passion for an 'idealized' Japan based on their perceptions of the arts which they had seen in exhibitions and in the shops of a several brave dealers. To them Japan was a land of light - glorious light as expressed in the colors of their prints. ¶ While they considered themselves great literary stylists their novels never reached the popularity of several of their more famous peers like Flaubert and Zola. The Goncourts rejected romanticism for naturalism - even somewhat lurid naturalism. Van Gogh was believed to have read several of their works. Chérie is believed to be the impetus for Van Gogh's interest in Japanese prints. In Manette Salomon the Goncourts describe a fictitious Parisian artist depressed by the long, drab, gray days of winter. In an effort to escaped his malaise he opens an album of Japanese prints and is able to escape his dismal world by dreaming about a sun filled and exotic land.  Later,  "...in Maison d'un artist, Edmond de Goncourt recollects his collaboration with his brother Jules on Manette Salomon and theri interest in Japanaiserie: 'It is there that you will find those books of sunny prints in which, on the gray days of our dreary winter, with its cold, grimy skies, we made Coriolis [the hero artist] (ourselves in fact) seek some of the agreeable light of the empire of the RISING SUN'."

 

Source: An essay by Tsukasa Kōdera, "Van Gogh's Utopian Japonisme," at the beginning of the Catalogue of the Van Gogh Museum's Collection of Japanese Prints.

 

It is interesting that in the literary world they were known as realists and not romantics yet that didn't stop them from romanticizing an idealized Japan. It was this Japan which had such a profound effect on Van Gogh and is one of the main reasons he moved to the south of France. If he couldn't travel to Japan at least he could try to capture the light of the Midi as the next best thing.

 

The image to the left is from a print of Edmond by Felix Bracquemond.

Goryō

御霊

ごりょう

Spirits of the dead, often described as angry. Ghosts! "In the tenth century, more miyadera [mixed Buddhist/Shinto sites] appeared in the capital as sites for a new type of ritual practice; the pacification of so-called goryō or 'angry ghosts.' Here, again, it must be noted that these ghosts were neither traditional kami, nor part of the Buddhist pantheon... Goryō were the ghosts of aristocrats who had been falsely accused of some political crime and had died in disgrace, often in exile. Their spirits were believed to have returned to the capital, where they not only haunted their enemies, but also caused epidemic that struck the entire population. Goryō festivals started as a popular practice in the early ninth century.... These festivals, called goryōe, also included a wide range of entertainments (songs, dances, wrestling, horse races, archery and popular theatre), and attracted large crowds. Understandably, the Court felt ill at ease with this popular worship of those ghosts of its dead enemies, and tried to suppress or at least control goryōe. One way to achieve this was by staging official goryōe, while prohibiting 'private' goryōe." After an extended epidemic which took many lives the Court held a goryōe on its own grounds in 863. "Altars to six noted goryō were erected, monks chanted... musicians played court music, sons of the prominent courtiers, as well as Chinese and Koreans... performed dances, and various 'miscellaneous entertainments' were staged. The gates of the palace were opened, and commoners flocked to the grounds to enjoy the display. Two years later, in 865, private goryōe were banned, but with little effect." (Source and quote from: Buddhas and Kami in Japan: Honji Suijaku as a Combinatory Paradigm, p. 26-7)

 

Goryōe were performed in graveyards, temples and miyadera. By ca. 950 special buildings, Goryōdō, had been erected on holy ground to hold these events. One of the most important of these was at the Kitano Tenmangū devoted mainly to the spirit of Sugawara Michizane.

 

See also our entry on Tenjin, the deified name of Sugawar Michizane, on our Tengu thru Tombo page. See also our entry on onryō a different type of vengeful spirit on our O thru Ri page.

Goshoguruma

御所車

ごしょぐるま

An ox-drawn cart used by the early court nobility. The image to the left is a detail from a print by Hokusai.

 

According to Royall Tyler a 14th c. commentary relates the story that the Empress asked Lady Murasaki to write some new tales to amuse the court. "Having none to offer, the empress asked Murasaki Shikibu to write one. The lady therefore went on pilgrimage to Ishiyama-dera, a temple near the southern end of Lake Biwa, a day's journey by ox carriage east of Kyōto, in search of inspiration." This may have been the origin of The Tale of Genji.

 

Quoted from: "Harvard Magazine", May-June 2002, Vol. 104, No. 5, p. 32.

 

John K. Nelson in his Enduring Identities refers to this vehicle as an iidashi-guruma, or more informally, a gissha.

Gumbai (or gunbai)

軍配

 ぐんばい

War paddle

I have to admit to a bit of confusion on this one. In our entry on tōuchiwa we list it as a fan which has its origin in the T'ang Dynasty (618-907) from China. But it looks remarkably like the gumbai and what the difference is is unknown to me. Dorothea Buckingham in her The Essential Guide to Sumo (p. 70) is absolutely convinced of the distinction between the two. "The wooden fan held by the referee is not a fan at all, but a war paddle. Legend has it that Nobunaga [1534-82 - 信長 or のぶなが] ...was an avid sumo fan and designed the gunbai for the sumo referee. The gunbai was later used by the warring commanders as a battle signal." Turning the gumbai signaled the beginning of a battle. Buckingham notes that some experts believe it was a war paddle long before it was used in sumo.

 

The rank of the referee (gyōji: 行司 or ぎょうじ) is indicated by the color of the braided cord (himo: 紐 or ひも) hanging from the gumbai. The highest rank uses a purple cord and the next highest a purple and white one. Lower ranks use scarlet followed by scarlet and white, then green and white followed by green or black. "The gunbai of the senior gyoji are often trimmed in silver. Some are decorated with gold leaf designs or kanji characters; others are lacquered."

 

紐 or himo, which is the braided cord hanging from the gumbai, can also be read as gigolo or pimp. I have no idea why. This seems rather odd, don't you agree? If you know why this is please write and tell me. (No opinions please. Just the facts maam or sir as the case may be.)

 

 

 

Gyōyō

杏葉

ぎょうよう

Apricot leaf - used as a family crest or mon.

 

"The puzzling 'tassel' design, written with ideographs that literally mean 'apricot leaf,' appears to be a pattern which originated in Southeast Asia and eventually came to Japan through T'ang China." This motif resembled the tassels attached to saddles and bridles. It is often confused with the zingiber motif.

 

Source:  The Elements of Japanese Design: A Handbook of Family Crests, Heraldry and Symbolism, by John W. Dower, p. 126.

Ha

 は

Ha means clique, faction, school or sect. For example, Torii Kiyonaga (鳥居清長 or とりい.きよなが: 1752-1815) was the fourth head of the Torii school or Torii ha (鳥居派).

Habutae

羽二重

はぶたえ

A type of silk that was worn by samurai. According to at least one web site there were government edicts which restricted its use at times only to this class of men. Peasants and women were forbidden to wear it.

 

The detail to the left shows a rōnin or masterless samurai wearing a habutae as a summer garment. Notice the crest or mon visible near the figures left shoulder blade. This fellow is taken from an early Kunisada print ca. 1816-17 portraying the actor Matsumoto Kōshirō V as Ono Sadakurō.

Hachimaki

鉢巻

はちまき

A headband: A thin towel or strip of cloth tied around the head. Originally imbued with a religious significance today they are also worn by laborers. They date from as early as the 4th century.

 

"Hachimaki came to be worn in battle, apparently because they were believed to strengthen the spirit. They were also believed to repel evil spirits; for this reason boys wore hachimaki made of iris leaves on Boy's Day...and sick people or women giving birth often donned them." (Quoted from: Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 3, entry by Miyamoto Mizuo, p. 74)

 

The image to the left is a detail from a print by Shunshō.

 

Hachimaki can also be written as 鉢巻き. Literally this term means 'to tie around a bowl'. "Many Japanese wear one when they apply themselves to an arduous task, to gather strength, both spiritually and physically. It also serves to absorb sweat. They wear one when carrying a portable shrine (mikoshi) at festivals, when selling items at street fairs, when doing construction work, or when studying for entrance examinations. Schoolchildren often wear red or white ones at athletic meets (undōkai) to distinguish teams." (Source and quote from: Dictionary of Japanese Culture by Setsuko Kojima and Gene A. Crane, pp. 86-7)

 

"Under the helmet and inner cap, finally, the bushi wore a band of cloth around his head tied either at the back... or in the front. This headband was called hachi-maki, and it was usually white in color, in deference to the ever-present possibility of death. Headbands in red (aka) were also used. These hachi-maki became extremely popular among Japanese fighters of all ages, classes and periods. During World War II, white hachi-maki were employed as the insignia of the suicide pilots, the kamikaze, who hurled themselves and their planes loaded with explosives against enemy vessels in a desperate attempt to reverse the tide of war. These headbands are still used today in many Japanese clubs where arts of combat and other competitive sports are taught and practiced." (Quoted from: Secrets of the Samurai: The Martial Arts of Feudal Japan by Oscar Ratti and Adele Westbrook, p. 217)

Hagatame

歯固め

はがため

Tooth hardening: "...the practice of chewing tough edibles - such as rice cakes, radishes, or certain varieties of meat and fish - during the New Year's season. Strong teeth, it was thought, ensured good health and longevity." (Quoted from: Quoted from: Jewels of Japanese Printmaking: Surimono of the Bunka-Bunsei Era 1804-30 by Joan Mirviss and John Carpenter - cat. entry #15, p. 62)

 

"Among the many New Year's customs was that of tooth-hardening. This was observed in the Palace on the second day of the year, when the Imperial Table Office prepared certain dishes, such as melon, radish, rice-cakes, and ayu [鮎 or あゆ] fish, which were supposed to strengthen the teeth. This in fact had the same purpose as many other New Year practices, viz. the promotion of health and longevity. Evidently the tooth-hardening foods were served on yuzuriha [譲葉 or ゆずりは] leaves. This strikes Shōnagon as strange since the same leaves were used to serve the food for the dead." (Quoted from: The Pillow Book of Sei Shonagon, translated and edited by Ivan Morris, Penguin Classics, 1979, footnote 124, p. 294)

 

The photo to the left is of yuzuriha leaves shown here courtesy of Shu Suehiro at http://www.botanic.jp/index.htm.

Hagi

はぎ

Bush clover:

 

We chose the marubahagi (丸葉萩 or まるばはぎ), Lespedeza cyrtobotrya

image posted by Shu Suehiro at http://www.botanic.jp/index.htm.

Hagoita

羽子板

はごいた

A battledore used in the game of hanetsuki.

 

"As New Year's approaches, hagoita...are displayed in all their glory in shops. Particularly women, young and old, crave for these hagoita. These beautiful battledores are, however, not to be used for playing the game of hane... It is the plainer ones that are used for thsi purpose." The game goes back to the Muromachi period (1392-1573). The shuttlecock was composed of several feathers stuck in a soapberry nut and the battledore was generally carved from paulownia, cryptomeria or other light wood.

 

Originally the battledores were simple, but in time some were spruced up by elaborate paintings. These were the ones used by members of the Imperial court. "Later on, Edo citizens with wealth and culture added so many artistic touches and such elegance to them that they became unsuitable in actually playing the game.... As Kabuki dramas were popular, there appeared in Edo hagoita  bearing the likenesses of famous actors in their great roles, made with oshie or gorgeous silk and brocade pieces pasted together to represent persons and their costumes."

 

Sources and quotes from: Mock Joya's Things Japanese (p. 470-1)

 

The image to the left is a detail from a print by Tamikuni showing the actor Sawamura Kunitaro II as an onnagata decorating a battledore.

 

In the section above Mock Joya puts the earliest date for the use of the hagoita back to the 14th c., but in 1984 The Shogun Age Exhibition gives a different chronology on page 259. "Documents of the time indicate that hanetsuki originated in the Heian period (12th century) as a kind of exorcism, and only in the Muromachi period (15th century) did it become a form of recreation."

 

But wait! The Kodansha Encyclopedia of Japan (vol. 3, p. 77, entry by Yamada Tokubei) states "The first recorded mention of the game occurs in 1432, when it was played at the imperial court." This was published in 1983, one year before the Shogunal exhibition. Both cannot be correct.

 

Our policy is to post contradictory information whenever we feel that each source has some degree of credibility. Conflicts are way beyond our ability to resolve. That is for future generations of scholars. Perhaps our postings will help in this process.

Hakama

はかま

Wide legged trousers: Some sources describe it as a "man's formal divided skirt".  Reading The Pillow Book of Sei Shōnagon finally answers for me the question of which sex wore these garments. Ivan Morris in footnote 336, p. 331, "Hakama (trouser-skirt or divided skirt worn by men and women..." Now we know. In a book review written by S. Yoshitake of Wilfrid Whitehouse's Ochikubo Monogatari or the Tale of the Lady Ochikubo we learn that "...both men and women began to wear [these] at an early age ..."

 

In kendo the hakama has seven pleats, five in the front and two in the back. "These pleats have been assigned a symbolic meaning, with each pleat standing for a particular samurai virtue." Those virtues are jin (仁 or じん) or benevolence/humanity, gi (義 or ぎ) or honor/justice, rei (礼 or れい) or gratitude, chi (智 or ち) or wisdom, shin (信 or しん) or  truth/sincerity, chū (忠 or ちゅう) or loyalty, and (孝 or  こう) or filial piety, but often referred to as simply piety. (Quote and list based loosely on Kendo by Jeff Broderick.) This list corresponds to the seven Confucian virtues.

 

See also our entry on nagabakama.

Hako-makura

箱枕

はこまくら

Box pillow: The evolution of the pillow must be a common trait among all groups. In ancient Japan it was said to be bundles of straw or wooden blocks. Large families were said to use a single log. The same was true for workers and apprentices. In the morning "...the father or employer would strike one end with a hammer to wake them up..." In time the hako-makura was invented and a small padded pillow was added to the top.

 

Eventually these box pillows became more elegant and delicate and were raised in height since the were set just beyond the futon. "This type of makura was used because the people, both male and female, dressed their hair elaborately in olden times and they did not wish to spoil the coiffure while sleeping. They rested their neck on the hako-makura wile their head would be free."

 

Quote from: Mock Joya's Things Japanese, p. 42. 1

Hakuuchigami

箔打紙

はくうちがみ

A special paper used in the preparation of gold and silver foil 1

Hama

濱 or 浜

はま

Censor whose seals were used in the 1840s & early 1850s. Full name Hama Yahei - 浜弥兵衛 or はまやへえ. 1

Hamaya

破魔矢

はまや

A Shinto ceremonial arrow used to drive away evil.

 

The image below was posted at commons.wikimedia.org by Katoris.

 

It can also be described as a demon-quelling arrow. Here 魔 means demon or evil spirit. E. Leslie Williams in Spirit Tree: Origins of Cosmology in Shinto Ritual at Hakozaki notes on p. 155 that "The popular idea exists that amulets and talismans are only effective for the year in which they are bought. At the end of the old year, these ritual items must be returned to the shrine to be burned..." and new ones must be purchased to replace them.

 

The hamaya is the most commonly purchased amulet at New Years which is then taken home and displayed to absorb evil spirits throughout the year.

 

Louis Frédéric in the Japan Encyclopedia (p. 283) says that after purchasing the arrows the visitor to a shrine places them "...between the backs of their necks and their collars." Later he adds that "Hamaya, adorned with white feathers and with a kabura ('turnip-shaped' whistle) in their heads, are still placed on rooftops of newly built houses to ward off bad luck."

 

A hamayumi or small bow is given to a new born male at his first New Years celebration.

 

 

 

Hana

はな

Japanese term for flower or  a beautiful woman 1

Hanabishi

花菱

はなびし

A flower shaped family crest

Hanabi

花火

はなび

 

Fireworks

 

Thanks to our generous correspondent E. we are able to show you two very different images illustrating the Japanese enjoyment of fireworks. The top one is a detail from a print by Kuniyoshi of a public viewing whereby boatloads of spectators are out on the water oooing and aaahing - in Japanese, of course. The second image on the left is a detail from a book illustrations by Utamaro showing a boy lighting a 'pinwheel'. Look closely and you will notice the flame he is using to ignite the fuse. This is the more private experience. Close up and personal.

 

Thanks E!

Hanagatsuo

花鰹

はながつお

Dried bonito shavings

Hanamachi

花街 or 花町

はなまち

Red-light district

Hanami

花見

はなみ

Cherry blossom viewing (or the viewing of any other flower)

Hanamichi

花道

はなみち

A raised walkway through an audience to a stage

Hanetsuki

羽根突き

はねつき

"...a game played by women at New Year's and is similar to the Western game of badminton. Hanetsuki is played without a net, however, and can be played alone." (Source: The Shogun Age Exhibition, cat. entry #268, p. 259)

Hanji-e

判じ絵

はんじえ

A rebus: When I was small I remember playing with books filled with picture puzzles. Clearly they were created for my age group and skill level and were probably a very good learning tool. Even as I grew older the rebus continued to show up in everyday life. For example, "I (heart) New York" is known and understood by all. Or, nearly all. However, sometimes the rebus plays a more significant role - be it political or sinister or politically sinister. Timothy Clark notes in the Utamaro catalogue that "Although the use of picture-riddles in various series was certainly a playful pictorial device, it also started  out as a necessary response to the edicts of 1793 forbidding the inclusion in prints of the names of women other than Yoshiwara courtesans. By another edict of the 8th month, 1796, these picture-riddles were forbidden [themselves]..."

 

Quote from: The Passionate Art of Kitagawa Utamaro, published by the British Museum Press, London, 1995, text volume, p. 167.

 

The image to the left is a detail from a print by Kuniyoshi created decades later.

Hanmoto

版元

はんもと

Publisher

Hannya

般若

はんにゃ

 

A female demon most poignantly portrayed by a frightening mask worn in certain Noh dramas.

 

In an entry on hannya masks Mock Joya states: "As to the origin of this fierce female mask, it is traditionally said that there was once a very jealous woman, and in his attempt to cure her of evil, a Buddhist priest named Hannya-bo (般若坊 or はんにゃぼう) carved out such a mask to impress upon her how ugly she was at heart."

 

"The hannya mask also seems to have some connection with the hannya sutra of Buddhism [the kanji is the same]. In the Noh play named Aoi-no-ue, the vindictive ghost of a woman causes the suffering of many persons, and a priest prays for her salvation, chanting the hannya-kyo sutra, and then the evil spirit disappears."

 

Quotes from: Mock Joya's Things Japanese (p. 403)

 

The demonization of women as everyone knows is not limited to the Japanese. One woman's weakness causes the Fall. To be fair the man was weak too and deserve much of the credit. Pandora opens the box, Helen causes the war - although in both cases there were underlying circumstances well beyond their control. But still, even with the advancements women have made in the last century old bigotries die hard. Perhaps that is one of the reasons why an anagram for mother-in-law can be so bitingly witty: Woman Hitler.

 

A puzzling connection: As noted above the kanji for hannya has two diametrically opposed meanings. However, this is not completely inscrutable. Remember that the fierce and daunting image of Fudō Myōō which to the unaccustomed eye would seem evil is actually just the opposite. He saves souls where it would look likes he would be punishing them. There are other such examples within East Asian traditions and this should serve as an object lesson that appearances can most certainly be deceiving.

 

The top image to the left is a detail from a print by Hokusai while the one below that is isolated from a print by Yoshitoshi.

Hanshita

版下

はんした

Line drawing laid down on the keyblock for carving. The example shown here is attributed to Hokusai. It is illustrated in an article in "Andon" by Richard Illing entitled  "Hokusai drawings - from draft to finished print".

 

Properly speaking for this drawing to be a true hanshita it would have been destroyed in the publishing process. But since it wasn't it gives us a superb example of what a hanshita would have looked like.

 

A hanshita is a traced drawing made for cutting the keyblock. A  sen-gakii is an outline drawing.

Haraegushi (or haraigushi)

祓串

はらえぐし

"Purification wand. A wooden stick up to a metre long with streamers of white paper and/or flax attached to the end. It is normally kept in a stand. In a movement known as sa-yu-sa (left-right-left) the priest waves and flourishes the haraigushi horizontally over the object, place or people to be purified. An alternative is a branch of evergreen (e.g. sakaki) with strips of paper attached (o-nusa); the smaller version for personal use is called ko-nusa."

 

Quoted from: A Popular Dictionary of Shinto, by Brian Bocking, NTC Publishing Group, 1997, p. 45. (Bocking spells this differently: haraigushi.)
 

To the left is a cropped photo placed in the public domain by Fg2 at http://commons.wikimedia.org/. We are grateful for the chance to use it. This haragushi is from Nikko.

 

The paper strips are called shide.

Hariko

張子

はりこ

Papier mâché

Harimaze

張交図

はりまぜ

A composite print with several separate images in various motifs. Often this type of print was cut by the owner into its component parts. 1 Note that occasionally these single sheets include images by more than one artist.

 

"Sheets of two or more subjects or designs printed on the one sheet and intended to be cut afterwards; very uncommon."

 

Quote from: A Guide to Japanese Prints and Their Subject Matter, by Basil Stewart, Courier Dover Publiscations, 1979, p. xv

 

The term harimaze is also a description used for folding screen - harimaze byōbu (貼交屏風 or はりまぜ.びょうぶ) to which various cut-outs have been applied for decoration. These additions might be from old sections of painted scrolls, fans, religious tokens such as stamped images of the Buddha, etc. Not only that but these screens were popular before the creation of this genre of Japanese woodblock prints and were probably the inspiration for this style among publishers.

 

Scrapbooks could be called harimaze-cho (貼雑帖 or はりまぜちょう) - literally a 'paste and mix book'. [Note that the kanji is not the same as that used for the prints.]

 

We know that Hiroshige, Kuniyoshi, Toyokuni III, Sadanobu, Gengyo, Gekko, Yasuji and Kyōsai worked in this genre. We will add other names as we come across them.

Harimise

張り見世

はりみせ

The lattice work of a brothels "display window."

 

"Establishments had a grill or cage front, behind which the women were on display. Some of the most famous print artists depicted these street scenes. Large lattice houses were the most costly, and the lowest houses had horizontal bars instead of vertical one, so a man - no matter how befuddled by sake - could not mistake the cost and class of the woman he was seeking."

 

Quote from: Yoshiwara: The Pleasure Quarters of Old Tokyo, by Stephen and Ethel Longstreet, Yenbooks, 1989, p. 32.

 

"Symbolic of the system's general dehumanization of the women was the practice of harimise, or displaying prostitutes behind gratings in rooms fronting upon the thoroughfares of Yoshiwara and other big city quarters.The keepers used these 'cages' to entice customers who would then make their selections. The displays also attracted gawkers and the general public."

 

Quoted from: Molding Japanese Minds, by Sheldon Garon, Princeton University Press, 1997, p. 97.

 

"Many former prostitutes recalled feeling like animals in a zoo. Writing in a noted women's journal, one summed up her five years of sitting inside the grating as 'the greatest humiliation a woman can suffer.' Bowing in large part to foreign criticism, the authorities in Tokyo, Osaka, and other cities banned the harimise in 1916." (Ibid.)

 

(See also magaki.)

Hashira-e

柱絵

はしらえ

Pillar print: Roger Keyes stated in the catalogue of prints at Oberlin College that: "They were sold in paper mounts as hand-scrolls and were hung on the narrow support posts on the walls of rooms in houses." Later he added that: "Jacob Pins has pointed out that the early pillar prints were printed on a single sheet of paper, but that from the 1790s on they were printed on two sheets joined around the middle. The vogue for pillar prints diminished in the early nineteenth century."

 

Quote from: Japanese Woodblock Prints: A Catalogue of the Mary A. Ainsworth Collection, Roger Keyes, Allen Memorial Art Museum, Oberlin College, 1984, p. 100.

 

In the introduction to Pins catalogue Keyes wrote: "This is the first book in any language devoted to those miracles of grace and ingenuity, the hashira-e... The pillar print is an improbable shape, half a person's height, yet narrower than the palm of a hand."

 

Keyes points out the Japanese had a "...tradition of hanging long decorated strips of wood, bamboo, textile, ceramic, or paper on the hashira of buildings.... So it was natural and even inevitable that woodblock prints would eventually be designed and used as pillar coverings." Keyes goes on to tell us that Pins "...shows, the first long narrow prints appeared by accident."

 

Source and quotes from: The Japanese Pillar Print: Hashira-e, by Jacob Pins, Robert G. Sawers Publishing, 1982, p. 9.

 

To see a larger version of the print to the left click on the image.

Hatamoto 

旗本

はたもと

"Swashbuckling and potentially violent gangs of hatamoto (banner men), young samurai who worked directly for the shogunate, were a common feature of life during the early days of Edo. Short of money, they would refuse to pay their bills; when flush, they became violent at an imagined slight when a shopkeeper might offer change for a bill paid. The 'White Hilt Gang' was typical of this unstable element on the streets of the city. Their longer than average swords were decorated like their obi (sashes) with white fittings. In summer they chose - perversely - to wear long kimonos, in winter short ones, placing lead in the bottom hems and edges of their cloths [sic] to make them swing, an effect intended to lend a swagger to their movements." (Quoted from: Tokyo: A Cultural History by Stephen Mansfield, p. 20)

Hato-bue

鳩笛

はとぶえ

Pigeon-whistle: "Structurally, a folk-toy such as the 'pigeon-whistle'... a local product of the town of Usa (Oita prefecture), is a well-functioning wind instrument, but its primary purpose lies in the multiple layers of symbolic meaning associated with it: the pigeon is the emblematic animal of the god Hachiman (whose main sanctuary is Usa) and functions as his messenger and means of communication; the sound of the whistle, a strikingly close imitation of the bird's cooing, is, by a tangle of associations too complicated to unravel here, deemed to be highly auspicious; and the whistle itself is thought to possess a magical efficacy against children's choking..." according to Josef Kyburz in his article Omocha: Things to Play (or not to Play) With.

Heian Period

平安時代

へいあんじだい

One of the greatest ages of cultural flowering in Japan (794-1185). Named after the newly constructed city of Heiankyō which is now known as Kyōto. Literally "Capital of Peace and Ease." Seat of the imperial court. "...the Heian period has long been an established division of history, seen by the Japanese as the apogee of the nation's aristocratic age, when some of its finest literary works were produced and one of the world's most exquisitely refined cultural styles flourished."

 

It was during this period that what had been the slavish adoption of Chinese influences were assimilated and became much more truly Japanese. The reason for the original move to Heiankyō is unclear, but it may have had something to do with the court's wish to get away from the Buddhist influences on the civil service. A second reason may have been due to a struggle for power between various aristocratic factions. Superstition also played a role: The living were eager to move away from the vengeful spirits of deceased nobles.

 

What followed the Heian period were the feudal states of the Kamakura period - from a centralized power run by a civil aristocracy to one of dispersed militarized states.

 

Source and quotes from: Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 3, p. 165, entry by G. Cameron Hurst III.

 1

Heishi

瓶子

へいし

 

Saké bottle motif: Dower in his The Elements of Japanese Design says next to nothing about this item used as a family crest. It would be hard to imagine that anyone other than a brew master would want to wear such an image. However, wrapped saké bottles were often presented as gifts to the gods and therefore would have an auspicious aura connected to them.

Hi

Sun motif crest or mon: "The circular red 'rising sun' first appeared as a popular decorative pattern on fans in the early Heian period. It was not adopted as a national emblem until 1854..." and wasn't put on the flag until 1870.

 

Source and quote from: The Elements of Japanese Design, by John W. Dower,  p. 44.

 

 

 

 

 

 

 

LINKS TO OUR OTHER INDEX/GLOSSARY PAGES

Click on any of the pages listed below!

 

A thru Ankō

Aoi thru Au

Awase thru Bl

Bo thru Da

De thru Gen

Hil thru Hor

Hoshi thru Hotaru
Hotoke thru Ichō mon

Ikari thru Iwai

J thru Kakure-gasa

Kakure-mino thru Kappa

Kara-kasa thru Ken'yakurei

Kesa thru Kodansha

Kōgai thru Kuruma

Kutsuwa thru Mok

Mom thru Nashi

Neko thru Nusa

O thru Ri

Ro Thru Seigle

Sekichiku thru Sh

Si thru Tengai

Tengu thru Tombo

Tomoe thru Tsuzumi

U thru Yakata-bune

Yakusha thru Z

 

 

 

 

 

The beautiful photo of wisteria being used

as wallpaper is shown courtesy of Katorisi at

http://commons.wikimedia.org/.

 

 

 

 

 

HOME