JAPANESE PRINTS
A MILLION QUESTIONS
TWO MILLION
MYSTERIES
Ukiyo-e Prints
浮世絵版画
|
Port Townsend, Washington |
TOYOHARA
KUNICHIKA |
豊原国周 |
とよはらくにちか |
(1835-1900) |
Subject: Tsuchigumo
(The Ground Spider) |
土蜘 |
From the series
"100 Roles of Baikō" |
梅幸百種之内 |
ばいこうひゃくしゅのうち |
Baikō hyakushu
no uchi |
Print
Size: 14" x 9
1/4" |
Date:
1894 |
Signed: Toyohara
Kunichika hitsu |
Carver seal: Nisei
hori Ei tō |
The inset in the upper
left is said to be Ichikawa Sadanji as Hosei. |
Illustrated on-line:
There are copies of this print in the collection of the Hagi Uragami
Museum,
at Waseda
University
and at the Hankyu
Culture Foundation.
|
SOLD! |
Amy Riegle Newland in her wonderful and informative book Time Present and
Time Past: Images of a Forgotten Master - Toyohara Kunichika 1835-1900,
pp. 26-27 relates some very interesting information regarding this series.
Newland recounts the story of Kunichika's strained relations with Ichikawa
Danjurō IX of whom he had created numerous images. Danjurō supposedly
complained to Onoe Kikugorō V (also known as Onoe Baikō) that actors were
expected to grease the palms of artists and publishers although portrait
prints were considered pro forma and that even with all that
"...Kunichika is nevertheless still pretty arrogant." Accounts state that
Kikugorō then passed Danjurō's comments onto Kunichika causing a strain
between that actor and the this artist.
Newland also clears up the question of the use of the name Baikō in the
series title: "The name 'Baikō' in the title of One hundred roles of Baikō
was originally the haiku pen name of Onoe Kikugorō I (1717-83) and
eventually adapted as the stage name by the members of the Kikugorō line." |
|
Baikō means "Plum Luck." |
According to Samuel Leiter in the New Kabuki Encyclopedia (p. 505) Onoe Kikugorō
V (1844-1903) was born in Asakusa, Edo the grandson of
Kikugorō
III. "Although not quite as versatile as his grandfather, upon whom his art
was based, this major actor was, nevertheless, capable of playing with
incredible skill and inventiveness in a wide enough variety of roles to earn
him the kaneru yakusha label." A kaneru yakusha is an
"All-around actor" or "man of a thousand faces," an actor who can play any
role.
Born into an
impoverished family he debuted in 1848 with the stage name of Ichimura
Kuroemon and was quickly recognized as a prodigy. In 1868 he assumed the
name Kikugorō
V and was soon regarded as one of the three greatest actors of the Meiji
period (1868-1908). In 1887
Kikugorō V and
Danjurō IX performed in the first kabuki play seen by the
emperor .
In 1901
Kikugorō
suffered a cerebral hemorrhage, but impaired returned to the stage in
1903. Later that year he had another stroke and died. |
TSUCHIGUMO |
土蜘 |
"THE GROUND SPIDER" |
|
At the beginning of Julian Barnes'
A History of the World in 10 1/2
Chapters, if memory serves me correctly, Noah and his family are asea in
their ark with all of God's creatures in attendance in pairs. There are
giraffes and aardvarks and pygmy hedgehogs and unicorns and griffins and
behemoths --- all of God's creations. After some time the extended human
members of Noah's family started to complain about the lack of variety in
their diets. At this point --- and this is clearly not in the Bible ---
someone suggested that the behemoths wouldn't really be missed. So they ate
one of them. Well, logic dictated that if you ate one you might as well eat
the other. But a steady diet of reheated behemoth leftovers goes a long way
in a very short time and the daughter's-in-law began to grumble things like
"Not behemoth again tonight!" So, the unicorn started looking sweeter
and tastier all the time. Hence, poof, no more unicorns. There were
unicorns, but Noah's family ate them and a lot of other creatures which
today we think of fabulous.
Even with the suspension of disbelief this begs the question: "Why didn't
they eat the creepy crawly things like spiders and snakes, etc.?" The answer
is self-evident: they just weren't very appealing. But then why the
behemoths? I suppose that a couple of spiders were going to feed a whole
family of eight. However, this is a dispute which we will leave to greater
minds than our own. At least, if they had eaten the spiders or the fleas we
wouldn't have to deal with them in our lives today. |
|
ALONG CAME A SPIDER
AND SAT DOWN BESIDE
HER |
|
Basil Hall Chamberlain (1850-1935) in his translation of the Kojiki:
Records of Ancient Matters (古事記 or こじき) which is the oldest written
text in Japan (712 A.D.) gives us the first reference to tsuchigumo.
In section XLVIII it says: |
|
"When [His Augustness Kamu-yamato-ihare-biko] made his progress, and reached
the great cave of Osaka, earth-spiders with tails, [namely] eighty bravoes,
were in the cave awaiting him." (1) |
|
After entering the cave His Augustness contrives to slay the eighty bravoes
at a feast. On the cue of a song which he will sing his retainers are to
slaughter the earth-spiders which he refers to as tsuchigumo in a
footnote. This notation places Chamberlain firmly in role of cultural
anthropologist. He states that "There is little doubt by this well-known
name [i.e., tsuchigumo], which has given rise to much conjecture, a
race of cave-dwelling savages or a class of cave-dwelling robbers is
intended. Motowori supposes that their name had its origin in a comparison
of their habits with those of the spider." (2)
Donald L. Philippi in his more modern translation of this same classic from
1968 iterates what Chamberlain had to say and adds "The Tuti-gumo must have
been pit-dwellers. See Ashton, I, 71-72. The Ainus of the Kurile islands
still lived in pit-dwellings in the early twentieth century, according to
Torii Ryūzō (Les Aïnous des Îles Kouriles [Tokyo University, 1919],
pp. 235-43)." (3) |
|
1. The Kojiki:
Records of Ancient Matters --- translated by Basil Hall Chamberlain,
Charles E. Tuttle Company, Rutland, Vermont & Tokyo, Japan, 1993, p. 173.
2. Ibid., p. 174, n.
2.
3. Kojiki:
Translated with an Introduction and Notes by Donald L. Philippi,
University of Tokyo Press, 1995, p. 174, n.1. |
|