JAPANESE PRINTS
A MILLION QUESTIONS
TWO MILLION MYSTERIES |
Ukiyo-e Prints
浮世絵版画
|
Port Townsend, Washington |
A CLICKABLE
INDEX/GLOSSARY
(Hopefully this will be an ever changing and growing list.)
Bo THRU Da |
|
TERMS FOUND ON THIS PAGE:
Bokashi, Bonbori, Bon no
kubo, Botan,
British Museum, Buckwheat flowers,
Buddha's Birthday,Dominique Buisson,
President Bush, Camel, Leslie Caron,
Cha-soba, Chaya-zome
Maurice Chevalier, Chihaya, Chikurin, Chirimen, Chōkei-sō,
Chobunsai Eishi, Chō, Chōchin,
Choki-bune, Choshi, Chronicle of the Battle of Ichinotani,
Chrysanthemum (Kiku), Chuban, Chūshingura,
Timothy Clark, Ronald Coleman,
Dadaiko, Daikoku,
Daikon, Daimyo, Dai-Nippon Rokujuyo-shu no Uchi, Daitoku-ji, Dango,
Dannoura no Tatakai
(The Battle of Dannoura), Danshichi Kurobei, Daruma, Date,
Date kurabe okuni
kabuki, Datsue-ba and Dayflower (Tsuyukusa)
暈し, 雪洞, 盆の窪, 牡丹, 大英博物館, 単峰駱駝, 茶蕎麦, 茶屋染, 千早, 竹林, 縮緬,
蝶, 鳥文斉栄之, 提燈 /
提灯, 頂髻相, 猪牙船, 銚子, , 銚子, 菊, 中判, 忠臣蔵, 大太鼓,
大根, 大根紋, 大黒, 大名, 大日本六十余州内, 大徳寺,
etc.
|
|
TERM/NAME |
KANJI/KANA |
DESCRIPTION/
DEFINITION/
CATEGORY
Click on the yellow
numbers
to go to
linked pages. |
Bokashi |
暈し
ぼかし |
Shading or gradation
(cf.
ita-bokashi) |
Bonbori |
雪洞
ぼんぼり |
Paper covered lamp or
lantern |
Bon no kubo |
盆の窪
ぼんのくぼ
|
Nape at the hollow of
the neck: A baby's head was shaved, but if a small tuft of hair was left
growing at the nape it too was known as bon no kubo.
To the left are two
details from prints by Kunisada. Notice the subtle indications of the areas
at the back of the the head at the nape where the hair has been allowed to
grow.
|
Botan |
牡丹
ぼたん |
Tree peony motif:
Dower refers to this plant as "the sovereign of the flowers". Previously I
had read that it was "the king of flowers" and "the queen of flowers".
Eventually I finally found an explanation for this gender confusion, but for
the sake of me I can't remember where.
Brought to Japan
from China it was valued for its beauty and medicinal properties. In time
its use as a family crest "...ranked [it] almost as high as the
chrysanthemum, paulownia and hollyhock in prestige."
Source: The
Elements of Japanese Design by John Dower (p. 70) |
British Museum |
大英博物館
だいえいはくぶつかん |
Note that the British
Museum is referred to as "daieihakubutsukan" in the kanji and kana to the
left
1 |
Buckwheat flowers |
蕎麦
そば
|
Source for soba.
The dried seeds of the buckwheat plant or Fagopyrum esculentum are
the source of soba flour. Shirley Booth in her Food of Japan (pp.
106-107) notes that buckwheat is not a grain, but "...it is the seed of [an]
herbaceous plant... that is ground and used. Because buckwheat grows well in
cooler northern climes (buckwheat groats, called kasha, are a staple
in Russia), noodles made from buckwheat are a feature of the northern
prefectures of Japan such as Nagano and Niigata. They are also more popular
in the Tokyo area than wheat noodles (udon), which in turned are
favored by the people of the western Kansai region around Osaka. However,
when soba noodles are made with 100 percent buckwheat flour they tend
to break up easily, and, although extremely good for you due to the rutin in
buckwheat, they are somewhat heavy and dense. Pure buckwheat is also
expensive, so buckwheat flour is often mixed with a percentage of wheat
flour - usually in a ratio of 40-60 percent."
1
The images to the left
and below are shown courtesy of Shu Suehiro at
http://www.botanic.jp/index.htm.
We would urge you to visit that valuable site.
|
Buddha's Birthday |
|
There are many mythic
births. Literalists believe them to be true, but others see them as
metaphorical or fanciful.
Athena was born
fully grown and wearing a complete set of armor from the side of her father
who was suffering from a headache. Eve was created from one of Adam's ribs.
Whether this qualifies as a birth is not exactly clear, but that is
basically incidental. Jesus was the result of a virgin birth which medieval
Europeans believed to have been conceived aurally by the word of God
delivered by the Holy Ghost. The historical Buddha's birthday does not vary
greatly from these miracles. His mother stood and held the branch of a tree
with her right hand and the Buddha came out of her side while she was in a
state of bliss.
The date of the
Buddha's birth varies from nation to nation for reasons of which I am
ignorant. Generally it is linked to the 8th day of the 4th moon. In Japan it
is celebrated today on April 8th by the hanamatsuri (花祭 or はなまつり) or
flower festival. The commemoration is called hanakuyō (花供養 or はなくよう).
The image to the
left is not a representation of the Buddha on his birthday, but it is fine
example all the same. It represents the "....Daibutsu at the Todaiji at
Nara, which comes from an ehon published in the 1690's entitled Todaiji
butsuden engi by an artist of the school of Hambei." This was sent to us
by our generous contributor E. Thanks E! |
Buisson, Dominique |
|
Author of The Art
of Japanese Paper
1 |
Camel
(One hump) |
単峰駱駝
たんぽうらくだ |
Anyone who has visited
these pages knows that at times I am rather goofy. Camels don't count for a
lot in Japanese prints, although they do appear at times, but if you would
like to see a great print of one then click on the link to the right.
1 |
Cha-soba |
茶蕎麦
ちゃそば |
Soba made with green
tea
1 |
Chaya-zome |
茶屋染
ちゃやぞめ |
A dyed fabric
technique popular during the Edo period. |
Chihaya |
千早
ちはや |
The sacred white robes
worn by Shinto shrine maidens or miko (御子 or みこ). |
Chikurin |
竹林
ちくりん |
A bamboo thicket.
Often used as a decorative motif. It is also referred to as a takebayashi
(たけばやし). |
Chirimen |
縮緬
ちりめん |
While this term can
mean crepe in general terms it is also the term used for silk crepe.
However, in this case it refers to a category of Japanese woodblock prints.
Literally it means "shrink (shrivel, shorten, condense, etc.) fine threads".
1 |
Chō |
蝶
ちょう
|
Butterfly: Sometimes I
am surprised by a motif which I would think would be fraught with symbolism,
but apparently has none or almost none. That seems to be true of the
butterfly in Japanese art and literature. Unlike the peacock which may have
no hidden meanings the butterfly at least has a modicum of them.
In China, according
to C.A.S. Williams in his Chinese Symbolism and Art Motifs (pp. 51-2)
the butterfly "...is an emblem of joy. It is a symbol of summer..." and a
sign of conjugal felicity. "...in fact it might almost be called the Chinese
Cupid." This belief it would appear has its origins in Taoism.
However, in Japan
in the 7th century seems to have been a rather adverse reaction to Taoist
beliefs. "Although numerous plants and animals are mentioned in the
8th-century poetry anthology Man'yōshū there is not a single
reference to the butterfly. In an attempt to explain this some writers point
out that in 644, according to the chronicle Nihon shoki (720), the
government proscribed a popular variant of Taoism that venerated the larva
of the swallowtail butterfly as a god."
Later in the
Tale of Genji the butterfly was thought of as something "loveable." By
the time of the Muromachi period (1333-1568) butterflies were appearing on
armor and furniture.
Source and quote
from: Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 1, p. 226, entry by
Saitō Shōji.
Lea Baten in her
volume Japanese Animal Art: Antique and Contemporary (p. 97) adds a
little more information. "White butterflies are thought to be spirits of the
living as well as the dead, and may not be captured - the fragile insect is
a symbol of immortality, due to the successive stages of its metamorphose
from egg to caterpillar and from cocoon to adult insect. Its graceful
fluttering from flower to flower...is easily compared to the fickelness of
women who often change lovers (in search of money.)
The images
to the left are details from a print by Chikanobu while the
ones above and below are by Kunisada.
|
Chobunsai Eishi |
鳥文斉栄之
ちょうぶんさい.えいし |
Artist 1756-1829 |
Chōchin |
提燈 / 提灯
ちょうちん
|
A lantern made of
bamboo covered with paper or silk with a candle placed inside. It can be
folded flat when not being used. Formerly they could be used like
flashlights at night.
Two of three examples
shown here represent various interpretations of the chōchin in print form
from three different periods. The one at the top left is from a Kunisada
print with a bijin
balanced precariously on a railing while trying to hang a lantern (ca.
1840). The image in below that is by Hiroshi Yoshida showing the interior of
a lantern maker's shop with several of these shown collapsed on the ground
(1926). Hanging them stretches them out to the full form. The third example
below
is by Kiyochika and shows a cat which has caught a mouse by its tail as it
is trying to escape through a lantern lying in its side. Notice the mouse's
snout sticking out of the left side of the lantern (ca. 1880). My money is
on the mouse.
|
Chōkei-sō |
頂髻相
ちょうけいそう |
The protuberance found
at the top of the head of a Buddha. There are 32 different physical aspects
of the Buddha of which the chōkei-sō is simply one.
To the untrained
and especially typical Western eye the area at the top of the Buddha's head
appears to be a simple hairstyle. However, it is anything but that. Years
ago I was told by an expert in the field that when the Buddha attained
enlightenment while meditating under the bodhi tree his brain expanded
enormously and his skull had to expand to accommodate it. In Sanskrit it is
referred to as the usnisa - pronounced usnisha.
The chōkei-sō
is also known as the nikkei (肉髻 or にっけい).
For several days I
was struggling to find the Japanese term for the usnisa. Then I heard
from an old friend who is a scholar and Japanophile - Karen Mack. A few
minutes late I had my answer.
Karen has lived in
Japan for years and for some time has been offering a fascinating blog
devoted to most things Japanese. I would urge you to take a look and
bookmark it for future reference.
http://blog.livedoor.jp/auberginefleur/ |
Choki-bune |
猪牙船
ちょうきぶね |
A 'boar's tusk boat'.
So named because of its shape. It was used to ferry passengers and goods.
The detail to the
left is from a print by Hokusai. |
Choshi |
銚子
ちょうし |
Metal kettle used for
warming and serving sake.
1,
2 |
"Chronicle of the
Battle of Ichinotani" |
|
Kabuki play:
Ichinotani futaba gunki
1 |
Chrysanthemum (Kiku), Chuban, Chūshingura,
Timothy Clark, |
菊
きく |
One of the "Four
Gentlemen" or Shikunshi which are flowers which mirror positive human
traits. The other three are plum, orchid and bamboo. Borrowed from the
Chinese and linked to confucian concepts.
1 |
Chuban |
中判
ちゅうばん |
Print size
approximately
10 1/4" x 7 1/2" |
Chūshingura |
忠臣蔵
ちゅうしんぐら |
"The Treasury of the
47 Loyal Retainers" - probably the most popular tale adapted for both kabuki
and bunraku. Often the subject of ukiyo artists. |
Clark, Timothy |
|
Author and scholar -
curator in the Department of Japanese Antiquities at the British Museum
1 |
Dadaiko |
大太鼓
おおだいこ |
A large, elaborately
decorated drum often with a surrounding flame-like frame. The ones with the
flame motif are referred to as kaen dadaiko (火焔大鼓 or かえんおおだいこ). |
Daikon |
大根
だいこん
|
The Japanese radish or Raphanus sativus: According to Shu Suehiro at
http://www.botanic.jp/index.htm
this plant was native to Central Asia and coastal areas of the
Mediterranean. It was cultivated in ancient Egypt and first appeared in
Japan some time during the Jomon Era to Yayoi Era, i.e., from 10,000 to
2,500 years ago. The white to pale purple, 4 petaled flowers bloom in March
and April. It is a member of the Brassiaceae or mustard family. in
ancient times it was referred to as the suzushiro (すずしろ). (The photos
of the plant itself are shown courtesy of Shu and we would encourage you to
visit his wonderful site.)
Merrily Baird in her Symbols of Japan: Thematic Motifs in Art and Design
(pp. 95-6) notes that the daikon "...is a dietary mainstay that
enjoys a reputation for ensuring good health." In ca. 815 "...Heian court
officials began to observe a pair of Chinese-inspired festivals known as the
Medicinal Offerings and the Tooth Hardening (okusuri and hagatame)."
Wine and special foods including radishes were offered to the Emperor at New
Year's. The daikon was thought to harden the teeth and hence ensure
good health. "A century later, the court began observing on the seventh day
of the New Year Festival of Young Herbs. This involved the preparation of a
gruel of seven auspicious plants, including the radish..."
During the Muromachi
the daikon took on new significance: "...it symbolized beliefs, originally
introduced by Tendai Buddhism in the ninth century, that even lowly forms of
life such as vegetables could attain a state of Buddhahood" To the Zen sect
it was linked to the simple, monastic life and was popularized through
paintings.
In the Edo period the
daikon came to be linked with Daikokuten, one of the Seven Propitious
Gods. "Forked radishes in particular can also symbolize a female's wish for
a child, and, in this context, they sometimes are donated to shrines."
[Note the dancing
radish to the left. It is a detail from an early print by Kunisada where a
seated male figure is sternly considering this life sized taproot. Is the
radish dancing gleefully because it has attained enlightenment a la the
Tendai sect? Is is meant to represent a woman's desire for child? Or, could
it be something else? Personally, I haven't the slightest.]
|
Daikon mon |
大根紋
だいこんもん |
Japanese radish
crests: According to John W. Dower in his The Elements of Japanese Design
(pp. 76-77) the radish is "One of the seven plants of spring,"...[and it
has] numerous superstitious and religious connotations."
He continues: "In
ancient religious ceremonies it was associated with parsley and shepherd's
purse as a particularly auspicious food for certain occasions. In esoteric
Buddhism, a forked radish was the symbol of Shoten (Vinayaksha), the
elephant-headed god, and this obvious fertility symbolism came to bode
prosperity and success."
|
Daikoku |
大黒
だいこく |
One of the Seven
Propitious Gods. He is the god of wealth and harvest and can often be
identified by his large sack of treasures and his wooden mallet. |
Daimyo |
大名
だいみょう |
A feudal lord
1 |
Dai-Nippon
Rokujuyo-shu no Uchi |
大日本六十余州内
だいにっぽん.ろくじゅうよしゅう.
の.うち |
A series of prints by
Kuniyoshi: "Sixty Odd Provinces of Japan - Dramatic Chapters"
1 |
Daitoku-ji |
大徳寺
だいとくじ |
Buddhist temple of the
Rinzai Zen sect in Kyoto
1 |
Dango |
団子
だんご |
Dumpling motif: At
first glance the use of the sweet dumpling would seem to be a rather odd
choice for a family crest or mon - especially for a warrior clan. However,
John W. Dower notes that its origin has a rather gruesome source. Supposedly
"...Oda Nobunaga [織田信長 or おだのぶなが - 1534-82], Japan's great sixteenth-century
unifier...wished to see the severed heads of his enemies skewered like
dumplings on a spit."
Quote
from: The
Elements of Japanese Design, by John W. Dower, p. 110. |
Dannoura no Tatakai
(The Battle of
Dannoura) |
壇ノ浦の戦
だんのうら.の.たたかい |
This is the battle
on April 25, 1185 which put the final nail in the coffin of Taira hegemony.
1 |
Danshichi Kurobei |
団七力郎兵衛
だんしち.くろべえ |
Kabuki role of a man
who slays his obnoxious father-in-law
|
Daruma |
達磨
だるま |
Daruma is the
Japanese name for Bodhidharma who was the founder of what became known
as Zen in Japan.
1 |
The word 'Daruma', for
whatever reason, became a slang term for prostitute. According to one source
there was a famous, beautiful courtesan in the late 1600s who laughed when
she heard the story of Daruma sitting staring at a wall for nine years. She
said basically "That's not such a big deal. Prostitutes have to spend every
day and every night sitting and looking for customers - not facing a wall
but facting the street through the windows. After ten years in this world of
misery, I have already exceeded Daruma by one year."
Supposedly when the
artist Hanabusa Itchō (英一蝶 or はなぶさいちょう: 1652-1724) heard this anecdote he
painted the first onna Daruma as a prostitute.
Sometimes Daruma is
joined by one or more beautiful women. The conclusion: Even the most stolid,
i.e, transcendental, male cannot avoid the lure of feminine wiles.
There are even
cases where Daruma is shown dressed in drag. The reason? Got me. It must
have amused someone. (See our entry for
mitate.
This might clear things up a bit - but don't count on it.)
Source and quotes:
Daruma: The Founder of Zen in Japanese Art and Popular Culture, by H.
Neill McFarland, Kodansha International, 1987, pp. 82-86. |
|
Date |
伊
だて |
A clan of the Sendai
in Ôshû
1 |
Date kurabe okuni
kabuki |
伊達競阿國劇場 |
Kabuki play
1,
2
|
Datsue-ba |
奪衣婆
だつえば |
The Old Hag of Hell
who gathers the clothing of the damned before they cross over to Hell.
1 |
Dayflower
(Tsuyukusa) |
露草
つゆくさ |
Source of aigami, an
early organic blue colorant which fades easily.
1 |
Years ago I moved into a run down house in Kansas. The front yard was
covered with tiny blue flowers amid rich green leaves. I thought these
beautiful, but my new neighbor to the east informed me that these were
nothing more than pernicious weeds. I liked them anyway and remember
crushing some of the petals between my fingers. It made a slight blue color
which was easily washed off. This was the dayflower or spiderwort.
(Dayflowers are members of the spiderwort family.) I had no idea at the time
that the dayflower in my front yard was the same source as onr of the
washed out colors I was looking at in late 18th century Japanese prints.
I didn't think
about these flowers much - it has been about twenty years since I lived
there - until recently when I was reading about Japanese kimonos and
the yūzen technique in particular. Yūzen (友禅 or ゆうぜん) is a
type of fabric design created with a rice paste resist method of painting or
dyeing.
The dayflower's
dyes are impermanent and hence are referred to as 'fugitive'. Extremely
fugitive would be more accurate. They fade when exposed to light - maybe
even when they aren't. They can be washed out fairly easily too. That is why
they are used by yūzen masters in creating the designs for their
fabrics.
Originally a length
of silk would be stretched taut and then a light blue
design outline would be painted in freehand with aobana (青花 or あおばな) which is the dye
made from the dayflower. [It is referred to as
aigami (藍紙
or
あいがみ) when used as a dye on early ukiyo-e.]
Outside of the pale blue line a thin rice paste resist line was then added.
According to one web site a diluted liquid from beans can be washed onto the
back of the cloth to remove the aobana lines. Other than that it
would disappear with an extended steaming process which would remove the
rice paste and set the painted colors.
According to Amanda
Mayer Stinchecum in Kosode: 16th-19th Century Textiles from the Nomura
Collection (published by the Japan Society and Kodansha International,
1984, pp. 202-3) "Juice of the petals contains delphinidin and can be
extracted with the morning dew in May and June."
In the Nara
period [710 to 794 A.D.] fabrics were rubbed with the petals. "During Edo
[1615 to 1868 A.D.], liquid used to
outline yūzen designs for dyeing, outline washed out after dyeing." |
|
|
A thru Ankō |
|
|
Aoi thru Bl
|
De thru Gen |
Ges thru Hic |
Hil thru Hor |
Hos thru I
|
J thru Kakure-gasa
|
|
Kakure-mino
thru Ken'yakurei
|
|
Kesa thru Kodansha
|
Kōgai thru Kuruma |
Kutsuwa thru Mok
|
Mom thru N
|
O thru Ri
|
Ro thru Seigle |
Sekichiku thru Sh |
|
Si thru Tengai |
|
Tengu thru Tsuzumi |
|
U thru Yakata-bune |
|
Yakusha thru Z |
|
HOME
|