JAPANESE PRINTS
A MILLION QUESTIONS
TWO MILLION MYSTERIES |
Ukiyo-e Prints
浮世絵版画
|
Kansas City,
Missouri |
INDEX/GLOSSARY
Aoi THRU Awabi |
|
The molecular model on
Lonsdaleite is being
used as a marker for new
additions from
January 1 to May 31, 2021.
|
|
|
TERMS FOUND ON THIS
PAGE:
Aoi, Aoji, Aragoto, Arashi Kitsusaburō II, Arashi Rikan I,
Aratame, Araumi, Ariake
andon,
Ariwara no Narihira,
Asacha,
Asagao, Asanoha, Asanohamon,
Ashigaru, Ashikaga Yorikane, Ashinaga-Tenaga,
Ategami,
Atenashi bokashi,
Atozuriand, Atsuita,
Atsuwata,
Augustus the Strong, Awabi
葵, 青磁, 荒事, 嵐橘三郎,
改, 荒海, 有明行灯,
在原業平,
朝茶,
朝顔, 麻の葉, 麻の葉文, 足軽,
足利頼錦, 足長手長, 当て紙,
当て無し暈し, 後摺, 厚綿, 鮑
|
|
|
One more note about this
page and all of the others on this site:
If two or more sources are
cited they may be completely contradictory.
I have made no attempt to
referee these differences, but have simply
repeated them for your
edification or use. Quote anything you find here
at your own risk and with a
whole lot of salt. |
|
TERM/NAME |
KANJI/KANA |
DESCRIPTION/
DEFINITION/
CATEGORY
Click on the yellow
numbers
to go to linked
pages. |
Aoi |
葵
あおい
|
Hollyhock - often used
as a decorative motif or as a family crest or mon. The hollyhock is a native
Japanese plant which came to be associated with the Kamo Shrine in Kyōto and
through that connection it acquired a sacred significance. Because of that
quite a few families devoted to that shrine adapted the motif as their own
personal crests.
Source: The
Elements of Japanese Design by John Dower (pp. 58-59)
Taxonomy, morphology
and semiotics are all concepts I have trouble grasping - among a whole host
of others. That is why I struggle over almost each and every entry I have
made on these pages. For what seems like ages I have accepted that aoi
(葵) is as Dower states the simple hollyhock. In this case the Alcea
rosea. However, as I started to dig deeper I found that the hollyhock is
often referred more specifically to as the tachiaoi (立葵) and
no matter how much I looked I couldn't find leaves which looked enough like
the ones in the crests to the left. That is until I ran across another
aoi, the futaba aoi (双葉葵) which is the
Asarum caulescens.
We know it as wild ginger.
The image of the
plant is from the web site operated by Shu Suehiro at:
http://www.botanic.jp/index.htm
The Matsudaira (松平), a "Patronymic name of a certain number of families, related to
the Tokugawa...[徳川]" used several variations of this crest as their
own.
Quote from: Historical and Geographical Dictionary of Japan, by E. Papinot,
published by Tuttle, 1992, p. 355.
In Bamboo in Japan the
authors note that the heavily flower laden umbrellas often shown in pictures
of the Aoi Matsuri actually play a minor role in this procession.
But, damn, they are photogenic.
One source says the Hollyhock
Festival is the world's oldest.
|
One of the major Shinto
festivals in Japan is the Aoi Matsuri held in Kyoto every May 15th.
It dates back to the at least as early as the sixth century and has
particular significance to the Imperial Court. The procession would first
travel from the Imperial Palace (京都御所) to the Shimogamo (下鴨)and then later to the Kamigamo (上賀茂) shrines. "During the Heian
period, hollyhocks were thought to ward off thunderstorms and earthquakes;
thus, the leaves are worn on headgear, are on the carts, and are offered to
the gods as well." Quoted from: Kyoto: A Cultural Guide by John and
Phyllis Martin, p. 333. Originally the festival was held "...in the fourth
month on the second day of the cock." The second day of the cock is
called tori no hi and the ceremony was originally referred to as the
Kamo-sai. "To do justice to the Kamo-sai and what it has meant for
the city of Kyoto, the court, and the Japanese culture in general, one would
need an entire book and several years of meticulous historical research."
(Source: Enduring Identities: The Guise of
Shinto in Contemporary Japan by John K. Nelson.
If you are wondering why the
leaves shown above don't jive with your understanding of what most
hollyhocks look like the answer may lie here: "Aoi is often
mistranslated as 'hollyhock,' but is actually a small plant that grows in
shaded woodlands, known as Asarum or wild ginger." Quoted from: Handmade
Culture: Raku Potters, Patrons, and Tea Practitioners in Japan by Morgan
Pitelka, footnote 79, 184.
Originally the festival was
quite different: "...riders donned masks of wild boar (most likely the outer
hide itself), decorated their horses with suzu bells, then raced them
(often shooting arrows along the way) in honor of the kami. Also,
elaborate food offerings were served to the deities, and aoi flowers
festooned offerings, riders, horses, and temporary buildings." In time the
festival began to attract attention from the surrounding areas and the court
began to think of it as a threat. At one point it was even cancelled. Later
it was made a "court-sponsored festival" and it became more sedate. These
continued until 1502. The Tokugawa revived it in 1694 on a reduced scale.
The festival was again endangered by the move of the capital to Tokyo in
1869. Other restrictions against the old order also made its existence more
tenuous. In 1885 the festival again received state sponsorship and with the
adoption of the Gregorian calendar the whole event was moved from April to
mid-May. The events of World War II caused a cessation in this spectacle,
but it was restarted in 1953. (Enduring Identities) Until the time of
the Meiji Restoration the Aoi Matsuri was made up of four different
rituals.
There is an unattributed, typed manuscript posted on the Internet from the
University of Delaware that has the most comprehensive information about the
Asarum caulescens which we have yet to find. We wish we knew who
wrote it so we could credit them appropriately. Below a few of the more
salient points.
There is an early Korean
shamanistic song quoted from a newspaper article from 1981 which mentions
the power of the Asarum among other plants.
Clad in creepers with a belt of
mistletoe,
Driving red leopards, followed
by striped civets,
Chariots of magnolia, banners
of cassia wood,
Clad in stone orchid, with a
belt of Asarum...
"During the Heian period the
leaves of the Asarum were thought to deter thunder and earthquakes,
and the plants were hung under the eaves of building for protection. Carved
Asarum designs were eventually substituted for the actual plants, and these
designs can still be seen in Kyoto on the beams of old buildings." (Our
source is referencing Japanese Festivals by Haga and Warner, pp.
41-3)
"The Matsuo Shrine still
offers charms bearing the early Asarum designs for a wide range of
disorders, including those caused by excessive drinking."
Above is a photo of the
Tokugawa crest at Nikko
taken by Fg2 and posted at
commons.wikimedia.org.
Our unnamed source quotes an
interview they had with a restaurant owner in Japan: "In Japan cucumbers are
not sliced transversely as we normally slice them, but only in longitudinal
strips. The transverse slice of a cucumber bears a pattern which resembles a
design of the Tokugawa Asarum kamon, and for three centuries of
Japanese history it would have been a foolhardy act to be seen munching that
symbol of supreme power."
Several daimyō
families other than the Matsudaira used the Asarum as a crest: the
Honda, Ii, Ina and Shimada. "In their drive for power the Tokugawa family, a
provincial family of no particular standing, defeated the Matsudaira and
assumed the use of the Asarum crest as one of the spoils of battle."
"The Asarum crest
underwent countless changes and elaborations during the course of Tokugawa
rule as the family prospered and spread."
"Next morning we crossed
over the mountain. Words cannot express my fear in the midst of it. Clouds
rolled beneath our feet. Halfway over there was an open space with a few
trees. Here we saw a few leaves of aoi (Asarum caulescens).
People praised it and thought strange that in this mountain, so far from the
human world, was growing such a sacred plant." (Quoted from: Diaries of
Court Ladies of Old Japan, published by Houghton Miflin, 1920, pp.
12-13)
On 4/26/10 a Matsudaira
descendant sent us this information from The Maker of Modern Japan: The
Life of Shogun Tokugawa by A. L. Sadler. Because it was sent in an
e-mail we have edited it somewhat and have corrected any typos we think we
might have found. Other than that we really want to thank our correspondent
for bringing our attention to this passage so we can share it with all of
you. "The Tokugawa crest of three hollyhock leaves (Aoi-no-Go-mon), only
used by the Shogun and the descendants of the sons of Ieyasu (Go-Kamon) and
in a modified form by the various Matsudaira families, is said to have been
adopted by Hirotada, the father of Ieyasu, because cakes were served him on
three of these leaves by one of the Honda houses when he returned after a
victory. The Hondas have for the cognizance [?] the same group of three
hollyhock leaves, but elevated on the stalk. Hence perhaps the punning story
that Ieyasu admired the Honda crest, and when that warrior asked him to take
it as his own crest he replied, "O ha-bakari" ("The leaves only"), an
expresion which divided differently "o habakrai," means "by your leave." And
the hollyhock which bows it head to the sun is regarded as a symbol of the
loyal retainer who dutifully obeys his Lord." |
|
Aoji |
青磁
あおじ |
Celadon: more often called seiji
(せいじ).
The image to the left is
said to be a 17th century Imari dish in the collection of the Tokyo National
Museum. We found it at Wikimedia.commons. The image shown above is from the
same site, posted there by Reiji Yamashima. It represents a Chinese celadon
vase from the 13th-14th century, Yüan dynasty. It can be found in the Museum
of Oriental Ceramic in Osaka. |
Aragoto |
荒事
あらごと |
Rough style: "The
expression aragoto is an abbreviation of aramushagoto, which means
litterally "the reckless warrior matter". This is in fact a Kabuki bombastic
style exagerrating all the aspects of the role (acting, wig, make-up (kumadori),
costumes, dialogues, oversized swords) to portray valiant warriors, fierce
gods or demons. This style was created in Edo by Ichikawa Danjûrō I and is
considered a "familly art" for this line of actors. It is the opposite style
of the soft wagoto created by Sakata Tōjûrō I in Kamigata."
This quote is taken
directly from the
Kabuki 21 web site. (Click on the yellow highlighted link to be
taken to their home page. The quote is from their
Kabuki Glossary: A thru C page.) Personally I consider this the
best site in English to be found on the Internet. Maybe the best in any
language. This is a resource which should be used by anyone and everyone
interested in kabuki/theatrical prints/Japanese culture in general. Thanks
Kabuki 21!
The image to the
left is an actor in the role of the priest Narukami by Toyokuni III. |
Arashi Kitsusaburō II |
嵐橘三郎
あらし.きつさぶろう
|
Kabuki actor
(1788-1837). Aka as Arashi Tokusaburō and Arashi Rikan II.
1
According to Dramatic
Impressions: Japanese Theatre Prints from the Gilbert Luber Collection
(p. 23) there was a major rivalry between Nakamura Utaemon III (1778-1838)
and Arashi Kichisaburō II (二代目嵐吉三郎: 1769-1821) who was better
known as Rikan I. Each actor led their own troupes. "In 1822 Arashi
Tokusaburō, a student of Rikan I's brother Isaburō, assumed the name Arashi
Kitsusaburō II... Kitsusaburō II... became the new leader of Rikan I's
troupe and, in 1828, assumed the name of Rikan II. Utaemon III supported the
young Rikan Il/Kitsusaburō II..... they frequently played opposite one
another on stage."
In an essay by Charles J.
Dunn in A Kabuki Reader: History and Performance (pp. 83-84) the
author discusses the fact that the supporters of Utaemon III and Rikan I
tried to bring about a reconciliation between the two before Rikan died. The
two were brought together in 1821 on a boat where Arashi Kitsusaburō II
played opposite Utaemon. "This new man had been born in Osaka in 1788 and
had spent most of his early career there as a child actor and with the
Takeda no Shibai .His teacher was Arashi Isaburō, and he was in Edo acting
under the name of Arashi Tokusaburō when he was brought to Osaka by Utaemon
and given his new name in the memorial performance. There are hints that
Tokusaburō had inclined to be on Utaemon's side in the now past rivalry, and
he had been playing at the Nakamura-za in Edo, so that any other candidates
for what was now clearly the top position in the Osaka Arashi school would
have failed for lack of Utaemon's support. In any case, the new Kitsusaburō
II was recognized as a good actor, especially in realistic roles. His
dancing was not highly regarded. His looks, however, were characterized by
his large eyes, and he acquired the nickname of Metoku Rikan ("Rikan with
the good eyes," a pun on his earlier name). He was later (1828) to change
his acting name officially to Rikan; he died in 1837." |
Arashi Rikan I |
嵐璃寛
あらしりかん |
Kabuki actor (aka Kichisaburō
II 吉三郎, Kitsusaburō I 橘三郎, 1769-1821):
Rikan was so highly regarded that the artist Ashiyuki portrayed him in a
book illustration as "Our Beloved Emperor" in 1815. In 1817, in a surimono,
Rikan was elegantly portrayed as a powerful aristocrat by Kunihiro. (See
Andrew Gerstle's Creating Celebrity: Poetry in Osaka Actor Surimono and
Prints, pp. 138-140.)
Rikan was an accomplished poet.
He published his first kyōka in 1783 at the age of 15.
"...thereafter, his verses were regularly included in book publications from
the Maruha 丸派 group, which flourished in the 1780s to 1810s." (Ibid., p.
144)
Gerstle noted on page 157: "For Rikan, I believe that we can argue that
haikai and kyōka were crucial mediums for both his professional
and personal life. In comparison with his rival Shikan, a tactician and
master of creating celebrity, however, Rikan was relatively stiff and
unwilling to pander to popular currents. Poetry for him, it seems, was
within the private world of the heart."
The image to the left is a
detail from a print in the Lyon Collection. To see the whole image click on
it. |
Rikan wrote at the time of his
retirement: "In all humility: Thanks to the patronage of my fans, I have
been able to perform until after the age of fifty. My debt is deeper than
the sea and higher than any mountain. However, over the last year or so I
have not been well, and have not been able to perform to my satisfaction. I
took time off to try to recuperate and when the illness seemed better, I
would again take to the stage after encouragement from others. But I am
afraid
that my performances of late have not been pleasing to the audience, and I
apologize for this. They say even the Buddha grows impatient after three
affronts. If I were to continue to displease you time and again, all your
warm affection would gradually dissipate and I would only soil my family's
name. Therefore, borrowing the wisdom of others and taking my patrons'
advice, I have decided to withdraw from the stage and convalesce, before I
defile my name, and to pass on this present name to Daisaburō 大三郎, the son
of my older brother Arashi Isaburō. I now pass my name Kichisaburō to him
and take the name Kitsusaburō. However, I shall not abandon my
responsibilities to the troupe and become just a doddering old man who
grinds miso paste at temples. Therefore, I beg your continued favor and
patronage for Kitsusaburō. Although this isn't the same as feeding both the
cat and the mouse, I beg the favor of all of you from the north and south,
east and west; we depend on your strength to support us. ¶May our patrons prosper for
thousands upon thousands of generations, and may we see a thousand autumns
and safely conclude our performance."
"This actor was born in Osaka in 1769, the son of Kichisaburō I. The
family's earlier surname was Takeda and it was connected with a Takeda
family that had been puppet masters for Gidayū, had specialized at one time
in automata [mechanized puppetry. Ed.], and in Takeda Izumo had provided the
principal writer of the team which had put together Kanadehon Chūshingura
and other famous pieces. Under the name of Kichimatsu, Kichisaburō II had
appeared first at the Takeda Hama Shibai [Takeda Shore Theatre, later called
the Takeda no Shibai: a mid-ranked theatre named for its location on the
shore of the Dōtonbori canal. Ed.], but had moved then to Kyoto to study
under Arashi Sangorō II. The Arashi family had been in the Kyoto/Osaka area
since about 1670 when an actor, Nishizaki San'emon, acquired the nickname of
Arashi from his fine performance of a passage including the word arashi
(storm) and made it into his family name. The Kichisaburō line was thus a
fairly recent recruit to it. Kichisaburō II was given his name in 1787 and
from then on rapidly climbed to a top position in the grading of actors in
Osaka. He spent his whole acting career there and in Kyoto, attracting a
great deal of support from the public, especially, it is said, from his
female fans, for he had inherited his father's good looks. He specialized in
vigorous male roles and is reported to have had a remarkably fine voice. In
1815, when Utaemon came back to Osaka, Kichisaburō was recognized as the
hanagata (top star) of the Osaka stage. His career had not been marked
by any outstanding incident; it seems rather to have consisted of a rapid
rise to, and maintenance of, the highest rankings." [Quoted from an essay by
Charles J. Dunn in A Kabuki Reader: History and
Performance, edited by Samuel Leiter, p. 82.
|
|
Aratame |
改
あらため |
A seal used on prints published between 1853 and 1857. It means "examined."
Sexton wrote that "...the Aratame round seal, which came into use in
this form during the 11th month of 1853, when the censor seals were
discontinued. [¶] It will be noticed that, from some day in the 11th month
of 1853 till the end of 1857, a round Aratame seal always accompanies
an oval or more rarely a heart-shaped date seal." Sexton noted that in 1858,
the Horse year, only an oval date seal was to be found while in 1859, the
Ram year "...and the subsequent years, Aratame is incorporated with the date
in one round seal. The oval date seal.... makes its first regular appearance
in the Rat year of 1852."
"When a print bears a
date-seal as well as Censors' seals, we can date it with absolute accuracy."
(Sexton) |
Araumi |
荒海
あらうみ |
A decorative
pattern of roiling waves and foam. The image to left has been sent to us by
an anonymous collector in Switzerland. Thanks!
Literally rough seas.
Bashō wrote a haiku rich in meaning using the word araumi. (The
Japanese was provided to us by our great contributor Eikei/英渓.)
Ara-umi ya
Sado ni yokotau
Amanogawa
What a rough sea it is!
Over the isle of Sado
Lies the Milky Way
荒海や
佐渡が横たう
天の川 |
Bashō viewed the island from
the coast. From there it seemed small and insignificant the same way man
seems small and insignificant within the universe. Adding to the poignancy
of the poem is the fact that Sado (佐渡島) was an island where several famous men had
been exiled including the ex-Emperor Juntoku (1197-1242), Nichiren
(1222-1282) and Zeami (1363-1443)
One commentator on the poem
said: "The word araumi, for instance, does not mean just a sea that has
become wild because of a storm; it implies a sea that has been wild for eons
because of its geographic location. The nuance complements the sense of
permanence evoked by images of Sado Island and the Milky Way." (Quoted from:
Modern Japanese Poets and the Nature of Literature by Makoto Ueda, p.
169) |
|
Ariake
andon |
有明行灯
ありあけあんどん
|
A morning lantern.
'Ariake' represents the moon left in the sky at dawn.
Literally a dawn lantern.
"When paper is applied to a
frame enclosing an oil dish to make a light chamber (hibukuro), the
result is the andon... Various types exist, most notably the squared
kaku-andon..., the cylindrical maru-andon..., and the more
elaborate ariake-andon... This last type essentially consists of a
base and framed-paper shade, both box shaped, the base doubling as the
second shade: whenever a lower level of lighting was desired, the slightly
larger base, which would have full- or crescent-moon openings or both cut
through one or more sides, could simply be slipped over the paper shade."
Quoted from: Traditional Japanese Furniture, Kodansha, 1986, p. 106.
We found this image at
Pinterest. Below is a detail from a
Kuniyoshi print in the collection of the National Diet Library. It probably
dates from the 1830s. It shows a variant of the ariake andon hanging
from the limb of a pine tree.
|
Ariwara no Narihira |
在原業平
ありわらのなりひら
|
Famous poet and lover
(825-880): "...the master playboy Narihira, who is said to have bedded with
3733 women in his lifetime."
"Early Heian waka poet. For
so famous a poet, little is known of him, and legend has eclipsed fact. His
friendship with the ill-starred Prince Koretaka became a pattern of
friendship, and the use of some of his poems with those by others in the Ise
Monogatari set a model for dashing courtly lovers. If in one episode he uses
a broken place in a wall to effect a rendezvous, so, following that example,
do numerous other lovers, including Niou in the "Ukifune" part of the
Genji Monogatari. The canon of poems certainly by him is small, but it
includes the most famous of tanka (Kokinshū, 15:747) on the
moon and spring that seem to change while he alone remains as he was in
past. The fame of the poem was so great that those using it for allusion (honkadori)
were expected to regard the words as sacrosanct (nushi aru kotoba) and
allude to it only conceptually. Ki no Tsurayuki's half-grudging,
half-admiring comment in the preface to the Kokinshū that Narihira's
mind (or heart) was too great and his words too few well captures the
intense intellectuality of his style. He is one of the rokkasen and
sanjūrokkasen." Quoted from: The Princeton Companion to
Classical Japanese Literature by Earl Miner, Hiroko Odagiri and Robert
Morrell, p. 143,
The image to the left is of
an Utamaro print of Ariwara no Narihira and Ono no Komachi. It comes from
the Lyon Collection. |
Asacha |
朝茶
あさちゃ |
Morning tea: Joan Mirviss
wrote: "According to Edo folk belief, imbibing a cup of tea before or with
breakfast was thought to insure good luck for the rest of the day." |
Asagao |
朝顔
あさがお
|
Morning glory.
The photograph of
the white morning glories comes from a web site run by someone who calls
herself Paghat the Rat Girl. It is a wonderful site and I feel a kinship
with her because she marries natural beauty with literary beauty, folklore
and history. This is very much what I am trying to do for Japanese prints.
Click on the photo to go to her specific page on morning glories and then
explore the rest of her site. It is wonderful and who doesn't love nature?
The details above
and below the photograph are from a print by Kuniyoshi. Click on the number
to the right to go to that page.
1
|
The morning glory or Ipomoea nil : Supposedly May 1, 1753 Linnaeus
named this genus Ipomoea, but so far I don't know why or how he chose
this name. I say supposedly because the history of plant names has more
twists and turns than the vine itself. Actually it may have been 1763, but
that is not the point of this entry.
Last night, January
29, 2008, I was reading Japanese Tales which was edited and
translated by Royall Tyler. (Pantheon Books, 1987) He made a reference to
the use of morning glory seeds as a diarrhetic. I slept on that and this
morning I started thinking about that passage. During my younger days I
often heard that morning glory seeds were used as a hallucinogen. The same
was said to be true of the wild woodrose. Carlos Castenada in his Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge sang the praises of
plants as a vehicle for spiritual expansion. His books were extremely
popular with a large section of the college crowd. Aldous Huxley told us
about The Doors of Perception. Then there was toad licking. Even the
Simpsons had an episode about that. But nowhere, not here, not there, were
morning glories ever referenced as a diarrhetic.
We all know the basis
of folk medicine and how it frequently did the job. Today we live in a
society divided into various factions some of which believe heart-and-soul
in the 'natural path' while others rely completely on chemically engineered
pharmaceuticals. The third way is probably more common. However, despite all
of the marvels of the Internet I could find no direct references to the use
of crushed morning glory seeds as a diarrhetic even though I probed to the
depths and bowels of each and every search engine available to me.
The story which Royall
Tyler translates so capably mentions other ingredients combined with the
crushed morning glory seeds: Salted fish and wine which was made both
"...cloudy and sour." Perhaps that combination was just enough to do its
magic. I remain skeptical and don't plan on performing any experiments on
myself or anyone else for that matter. Maybe it is just a story.
The source of Tyler's
translation is from the Konjaku monogatrishū (今昔物語集)
or "Tales of Times Now Past" from ca. 1100.
In the summer of 1682
Ransetsu brought a painting of a morning glory to Bashō and asked him to
write a poem about it. He wrote:
morning glory:
even when painted poorly,
it has pathos
asagao wa
heta no kaku sae
aware nari
朝顔は
下手の書くさへ
あはれなり |
|
Asanoha |
麻の葉
あさのは
|
Hemp: A common
stylized motif used in family crests. "Often identified as one of the five
basic crops or 'grains' of ancient China, the hemp or flax plant played both
sacred and profane roles in Japan."(Quoted from: The
Elements of Japanese Design by John Dower, p. 58)
Although the
examples I am able to show here look like stars Dower does show a couple of
mons which are far closer to a realistic representation of the plant. Also
note the entry immediately below this one for comparison.
According to Susan Briscoe
in her Japanese Quilt Blocks to Mix & Match: Over 125 Patchwork, Applique,
and Sashiko Designs (published by Kodansha America, 2007, p. 98) the
asanoha/hemp design was "Associated particularly with babies and children...
[and] was stitched for protection." |
The Kanji Handbook by
Vee David (p. 331) gives the translation of 麻の葉 as
'hemp leaf'. John Stevenson in his Yoshitoshi's Women (p. 70) says:
"Her bright underrobe and her shawl are both in the popular asanoha 'cotton
flower,' tie-dye design." [Note: Stevenson is the only person we know of who
translates asanoha this way.] Below is a detail from a Yoshitoshi
print showing two variations on this motif - one in light blue near the
bijin's neck and in red in the outer robe. Below that image is a picture of
a pot plant, Cannabis sativa, hemp, from the site operated by Shu Suehiro at
http://www.botanic.jp/index.htm.
"Asanoha, the
conventionalized hemp leaf - a radiating allover design based upon the
six-pointed star and probably seen more than any other conventionalized
design in modern Japanese fabrics - is also met again and again in color
prints after Genroku... There one sees it Yuizen-dyed, white against color
or color on white, and often it is worked in small white dots either konoko-tied
or stenciled in rice paste. In many of the important prints it appears on
obi as well as on underkimono. Although so long in fashion, it acquired a
new name in the early 19th century (in Bunka-Bunsei), when it was worn by
the Edo actor Shikan on the Osaka stage in the role of a young girl named
Osome; from that day to this it has been called the Osome pattern." Quoted
from: Japanese Costume: And the Makers of Its Elegant Tradition by
Helen Minnich, p. 142. |
Asanohamon |
麻の葉文
あさのはもん |
A repetitive 'six
pointed star' decorative pattern based on a stylized hemp plant. The two examples
shown here come from prints by Eizan and Kunichika.
|
Ashigaru |
足軽
あしがる |
Common foot soldier(s):
Several Japanese-English dictionaries define ashigaharu as "footman,
foot soldier; lowest samurai". 足 means 'foot' or 'leg' among other things.
In the World History of Warfare (2002, p. 207) by Christon I. Archer
it says: "...peasant soldiers, the ashigaru, discovered that joining a local
army was more profitable than farming..." |
In the Chushigura Hiemon "...at first... is ineligible to join the
avengers because he is only an ashigaru, the lowest rank of samurai.
He is accorded the privilege of dying like a samurai only after Yuranosuke
has discovered the depth of his loyalty." (Quoted from: A History of
Japanese Literature: Japanese Literature from Earliest Times to the Late
Sixteenth Century. Seeds in the Heart, Volume 1, 1999, p. 290)
George Elison wrote the entry on ashigaru for the Kodansha Encyclopedia
of Japan (Vol. 1, pp. 97-8): "Foot soldiers of the Muromachi (1333-1568)
through Edo (1600-1868) periods. Although their origins can be traced back
to the Kamakura period (1185-1333), they first achieved notoriety during the
Ōnin War of 1467-77, when miscellaneous soldiery (zōhyō), variously
called nobushi (armed peasants), akutō (bandits), and hayaashi or
ashigaru (the 'light of foot') ravaged Kyōto. The court aristocrat and
scholar Ichijō Kaneyoshi viewed their emergence as a sign of social
overturning (gekokujō); and they did indeed overturn the traditional
mode of warfare, replacing mounted warriors as the principal force on the
battlefield. ¶ Equipped with little or no armor, they were highly mobile;
their characteristic weapon was the lance or bow. The first to systematize
ashigaru tactics appears to ahve been the 15th-century Ōta Dōkan.
Ashigaru played an increasingly crucial role in warfare after the
introduction of European firearms in 1543; daimyo and such warlike religious
institutions as the temples Negoroji and Honganji organized large units of
musketeers (teppō ashigaru). The hegemon Oda Nobunaga put as many as
3,000 musketeers in the field; they gained him his great victory in the
Battle of Nagashino in 1575. His successor as hegemon, Toyotomi Hideyoshi,
is said to have been the son of an ashigaru." Note: zōhyō
is 雑兵.
Yamagata Aritomo (山縣有朋: 1838-1922) was the "Architect of the
modern Japanese army [who] played a major role in building the political
institutions of Meiji Japan." Some sources say he was descended from members
of the ashigaru. Others have said that he was from the even lower
ranks.
Ashigaru were not the only lower ranked fighters. There were also
kachi or foot soldier (徒士), chūgen or an attendant on a samurai
(仲間) and komono or servant or errand boy in a samurai family
(小者).
Ashigaru made up the bulk of the armed forces and wore the least
protective gear. |
|
Ashikaga Yorikane |
足利頼錦
あしかが.よりかね |
A pseudo-historical figure who
appears in the kabuki play Meiboku sendai hagi or 'Precious Incense
and the Bush Clover of Sendai'. "Ashikaga Yorikane, daimyo of the northern
province of Ōshu, has become infatuated with the courtesan Takao and, as a
result, has neglected affairs of state. There is a plot to usurp his power.
Yorikane is forced to withdraw and he is succeeded by his small son,
Tsurukiyo, but those loyal to him fear for the boy's life."
1
Above is a detail photo of bush clover posted at
commons.wikimedia.org by H.
Zell. Clearly some genus
of this plant was used for
the decoration on the robe
in the image by Toyokuni III to
the left.
Japanese prints have a
visual language which speaks to the viewer whether they can read the text or
not. For example, Yorikane is generally portrayed in robes with either the
hagi motif or in robes with a bamboo motif - with or without sparrows - no
matter how stylized. Of course, this is not always true, but generally so.
Some printed images of Yorikane have neither bush clover nor bamboo nor
sparrows, but they are the exceptions.
Artists who have produced
images of this theatrical character are Toyokuni I, Kunisada in his early
career and as Toyokuni III later, Toyokuni II, Hirosada, Kunikazu, Kunimaru,
Kuniyoshi - one of his figures from 1849 of Yorikane is wearing a robe with
a bamboo, bat and gourd motif, Kunichika, Chikashige, Natori Shunsen, et al.
The play was written by
Chikamatsu with two collaborators and first performed in 1785 according to
Basil Stewart. In the play Yorikane forces Takao overboard from his boat,
while holding onto her hair. He then cuts through her hair with his sword
and then stabs her. In some versions of the story Yorikane doesn't kill his
lover, but his trusted servant does. Takao based on an actual courtesan is
said not to have been murdered at all, but died of tuberculosis instead.
[Keep one thing in mind - no description of any kabuki play or character
seems to be cast in stone. If there is one interpretation there are many.] |
Ashinaga-Tenaga |
足長手長
あしなが.てなが |
Two figures commonly paired
together. Ashinaga of the long legs and Tenaga of the long arms. They are
represented as fishermen who are able to succeed through cooperation, where
alone they would fail.
"ASHINAGA (CHOKYAKU) 脚長 long
legged men generally shown with Tenaga or long arms. These mythical
personages are said to live on the sea shore in north China near Hung Sheung
Tree. They live upon fish which the Tenaga catches with his long arms, being
the while perched on the back of the long-legged Ashinaga who wades into the
sea. They are often met with in various attitudes jointly or separately."
Quoted from: Legend in Japanese Art by Henri Joly, p. 13.
"Tradition asserts that the
average length of arm of these people was nine feet, and that a pair of
sleeves over ten feet long had been once picked up out of the sea, while the
legs of the long-legged folk ran to fifteen feet." Quoted from: Japanese
Treasure Tales by Tomita and Lee, p. 25
The image to the left is a
detail from a Kuniyoshi print in the Lyon Collection.
Chōhi-koku (長臂国) is the land of long arms and chōko-koku (長股国)
is the land of long legs. |
Ategami |
当て紙
あてがみ |
Rebecca Salter in her glossary
at the end of Japanese Woodblock Printing (p. 120) defines ategami
as "a sheet of shiny paper placed between baren and print during
printing".
Tōshi Yoshida and Rei Yuki
in their Japanese Print Making: A Handbook of Traditional & Modern
Techniques (pp. 70-71): "The baren should not be moved at once in a single
long stroke - as, for example, from the right to the left end of the sheet -
but with a stroke not longer than nine inches. In moving the baren, care
must be taken that the direction of the fiber of its bamboo-sheath wrapping
is in accordance with that of the fibers in the paper, so that the paper may
not be peeled off in rubbing. Sometimes a sheet of smooth paper, called an
ategami, is placed over the sheet that is being printed in order to
protect it. During the rubbing, any singles area of the paper will be passed
over many times, but this will cause no trouble, for the amount of pigment
on the block is limited, and all of it will be taken up by the paper. While
the work is in progress, the result of the printing may be judged from the
back as the paper absorbs the pigment. Usually the color penetrates about
one-half of the thickness of the paper."
It is claimed that
ategami is stronger than tracing paper, water resistant and that it
doesn't wrinkle or tear during the printing process. |
"This is a thin, slick,
water-resistant paper similar to the waxed paper you might have in your
kitchen. It's used to protect the printmaking paper during the hand-printing
process. When the printing paper is placed on top of an inked block, it can
then be covered with a sheet of ategami paper. The ategami will act as a
barrier, protecting the paper when you rub it with a baren to transfer the
ink. A single piece of ategami paper can be used many times." Quoted from:
Block Print: Everything you need to know to make fine-art prints with
lino blocks, foam blocks, and stamp sets by Andrea Lauren, p. 13. |
|
Atenashi bokashi |
当て無し暈し
あてなしぼかし |
Atenashi bokashi (shapeless
bokashi) This counts as a type of bokashi but it is very hard to keep
consistency between prints. It is frequently used for floating clouds in
skies. As the effect is achieved solely by brushing and there is no carved
outline, a particular block does not need to be cut. The area to be printed
should be dampened with a wet cloth and a drop of colour added, then brushed
carefully with a hake which will spread the colour into the water.
Each impression will inevitably be slightly different..." Quoted from:
Japanese Woodblock Printing by Rebecca Salter, p. 106.
The Toyokuni III image above is
from 1864.
It is the center panel of a triptych in the
Museum of Fine Arts in Boston.
|
Atozuri |
後摺
あとずり |
Late edition: Right off, I have
to tell you that I am not completely clear as to the meaning of atozuri.
Of course, in principal it is simple: A late edition is a late edition. But
what exactly does that mean? Does it mean any printing after the first few
editions and if so have where does one draw the line? Almost all posthumous
printings would be considered late - but only if the original blocks had
been printed while the artist was still alive. ¶ Early and original printings
- some of them de luxe - are easy to discern - or so one would think.
However, even here it is extremely difficult for the novice or dilettante to
make these distinctions. For example, sometimes the publishers would
strengthen the colors of a print as the blocks were wearing down. They would
overcompensate for the loss of line and in effect would dazzle the untrained
eye. (But even this is not always true.) Earlier printings, by comparison,
would appear 'fainter' while, in fact, they are simply produced more
carefully and delicately. Early editions are called shozuri (初摺). ¶ Perhaps the most irritating problem associated with late editions is
the one of commercial greed, deception or fraud. Artists who are in vogue
fetch higher prices even for late or posthumous printings. If a dealer has
priced a late Hiroshige at X and the buyer is willing to pay the price then
that is between them. But if the buyer is a greenhorn and X is, frankly
speaking, way overpriced then I wish someone could have stepped in and
stopped the deal. But that is my opinion.
In 1978 there was a publication
from Nara University which defined an atozuri as a printing
from a block which has been changed slightly. That seems fair enough because
the shozuri would have been printed from the original block.
Another caveat: There seems to
be a lot of contradictory information out there on the Internet. Hopefully a
highly respected scholar will clear this up for all of us. |
Roger Keyes in Japanese
Woodblock Prints: A Catalogue of the Mary A. Ainsworth Collection (p.
107) deals directly with the subject of early and late editions mainly
through the use of Hiroshige examples. "The earliest impressions of
Hiroshige's Shōno, for example, have very light grey rain, and the
distant row of bamboo is much lighter than the nearer row."
Below is probably a slightly
later example, but still one which could be called early.
Keyes continued: "In later
impressions this distinction is lost. The prints of both rows are printed
with dark grey and the effect is more violent and stormy."
"Early impressions of Shōno
have the name of the publisher and the name of the series on the umbrella at
the right."
"Many late impressions lack
this writing, although in some impressions it is clear that the letters were
not removed, they were simply not inked;
the second late impression of
the print in the Ainsworth collection shows faint traces of the letters
accidentally embossed on the umbrella."
[The detail below is not from
that collection.]
Keyes cites several other
example, but remarkably striking is the one of "Fireworks at Ryōgoku
Bridge".
"Some effects in landscape
prints were achieved mainly by the application and wiping of colors on the
blocks.
The earliest impression of
Hiroshige's Fireworks at Ryōgoku Bridge have light around the
bursting fireworks,
while later impressions are
printed with a uniformly dark sky as though the fireworks had just burst and
gone out."
A few more thoughts: There are
quite a few popular 20th century print artists where it would behoove the
buyer to know what is an early and original printing and what is late. The
cues are not always as obvious as they are between early and late
Hiroshige editions. For example, titles, signatures and publisher's marks
may differ considerably and sometimes be omitted altogether. Keep that in
mind. Whether shopping in a store or flea market or similar location don't trust
your eyes if you are looking at a print which is framed. The image might be
right, but often it is what you can't see that counts. The matting may cover
a title or lack thereof and that should be one of the factors which would make all the difference
in pricing.
Many 20th century artists'
woodblocks still exist and might still be in the possession of heirs or with the
original publisher. That means that any time they want to they can run off a
new edition. How much would those prints be worth vis a vis the originals?
The issue of late versus early
editions is not a problem restricted to Japanese prints. Most of the Rodin
sculptures one sees today - even in prominent museums -
are from posthumous and possibly contemporary castings. Rodin died in 1917
and they are still cranking them out. Henry Moore on the other hand
stipulated that all of the molds be destroyed either before or at the time
of his death. There are no posthumous editions of his sculpture.
Years ago I knew a young man
from a very wealthy family. He invited me over to see his newest acquisition
- a Renoir bronze plaque of naked, female bathers. He had mounted it outside
by his swimming pool. However, after a couple of drinks he fessed up that he
had taken an original plaque on approval for a weekend from a legitimate art
gallery, returned it on Monday and said it just wasn't right for what he
wanted. What he didn't tell the dealer/owner was that he had made a mold of
the plaque and then had his own bronze cast of the original made from that.
That's what he had so proudly shown me. His very own Renoir bronze. You
never really know, do you? |
|
Atsuita |
厚板
あついた |
The Tokyo National Museum
curatorial files note:
"The term atsuita
originally referred to high-class fabrics imported from China as bolts
rolled around thick wooden boards (atsu-ita). In the Muromachi
period, warlords acquired the fabrics through private trade and presented
them to Noh actors. The costumes made from such fabrics also came to be
called atsuita.
In the Edo period, textiles called atsuita began to be produced in Japan,
however, these were plain weave cloth with twill weave design motifs for use
as obi sashes, and different from the fabrics used for Noh costume. From the
Azuchi-Momoyama and Edo periods, Noh costumes were made from twill-weave
cloth produced in Japan.
Usually, atsuita was worn under kariginu or happi coats by
leading male actors playing roles such as warlords, gods and demons. Because
only small portions of the atsuita garments were visible, their
designs were mostly repetitive geometrical patterns such as checks,
horizontal bands and stripes. After Tokugawa Ieyasu unified Japan under his
rule and Noh became the Tokugawa government's official ceremonial performing
art, various decorative atsuita motifs were created to suit different
Noh roles."
The 17th century atsuita
shown to the left is from the collection of the Tokyo National Museum. I
found it originally at Pinterest. |
Atsuwata |
厚綿
あつわた |
"A thickly padded outer kimono
(kitsuke) designed to make the wearer look larger than he is. It
resembles the dotera, a padded dressing gown. Umeomaru in Pulling the
Carriage Apart wears it." Quoted from: The Art of Kabuki: Five Famous
Plays, edited by Samuel Leiter, p. 270.
"Heroes also wear the
atsuwata, a kimono stuffed with padding to suggest superhero
musculature." Quoted from: An Invitation to Kagura: Hidden Gem of the
Traditional Japanese Performing Arts by David Petersen, p. 223.
"The first costume in which
Danjūrō I appeared was an atsuwata-no-hirosode (atsu, thick;
wada, padded; hiro, wide opening; sode, sleeve): a
thickly padded wide-sleeve garment commonly called atsuwata, worn
over yoroi (armor) under which was a juban (undergarment),
probably of white silk, and one other garment. Kote (arm protectors)
covered the lower half of the arms, and sun-ate (leg gurads) encased
the legs to the ankles. The atsuwata was belted with a nawa
(rope) obi made of oversized wadded cloth rope through which was thrust a
single long sword that extended high above the opposite shoulder in the
back." Quoted from: Kabuki Costume by Ruth Shaver, p. 52.
Shaver also notes that
costumes of the characters Umeomaru and Matsuomaru are made up of
atsuwata.
The image to the left is
from the collection of the Victoria and Albert Museum. We found it at
Pinterest. It is by Toyokuni I and represents Ichikawa Omezō I in the
classic role in Shibaraku. |
Augustus the Strong |
アウグストⅡ世 |
Elector of Saxony and
King of Poland (1670-1733).
Augustus had a passion for Chinese and Japanese porcelains, but was spending
enormous sums on acquiring them. In fact they were worth more than their
weight in gold. As a result he imprisoned the alchemist Johann Friedrich
Böttger who had escaped from Friedrich Wilhelm I of Prussia (普魯西). Böttger (ベトガー) was ordered to
create gold to pay for Augustus's lavish lifestyle. However, in time it
occurred to the Elector that it might be better if Böttger worked on
re-creating hard paste porcelain. After years of trial and error he
succeeded and the manufacture of 'true' porcelain was off and running at
Meissen (マイセン). Although the secret of this product was referred to the arcanum and
revealing it could mean a death sentence the news spread quickly and
porcelain factories popped up in numerous competitive duchies and
principalities.
1 |
Tree years after Augustus died
a statue was dedicated to him. He is shown in an idealized pose astride a
rearing horse. By 2006 the Golden Rider was freshly gilded in time for the
800th anniversary of the founding of the Dresden. It seems particularly
appropriate that this statue should be so flashy considering the fact that
Augustus was originally spending much of his gold reserves to purchase
Chinese and Japanese porcelains. It could even be said that fine East Asian
porcelains were pound for pound more expensive than gold itself. The elector
even had a special building constructed to house his ever-growing collection
which by 1719 included more than 19,000 fine ceramic pieces from the Far
East. He called this his Japanese Palace although it was a thoroughly
baroque European structure. Augustus's son and successor stopped the grand
plans for the use of the Japanese Palace However, the new elector did make
two of his most distinguished ministers overseers of the Meissen factory and
they dispensed exquisite local porcelains to foreign heads of state and
their coteries as gift which have been termed "white gold."
The image above is a cropped
detail of a photograph placed in the
public domain by Kolossus.
The full shot can be found at
http://commons.wikimedia.org/.
We would like to thank
Kolossus for generously placing this in the public domain.
While Augustus may have no
link to the world of ukiyo-e he does exemplify the European fascination for
things both Chinese and Japanes. For example, in the 13th century when Marco
Polo returned to Venicehe referred to certain Chinese ceramics
as porcellana because they were reminiscent of the Italian word for
cowrie shell which had a similar luminescence. It is the French who gave us
the word 'porcelain'. |
Awabi |
鮑
あわび |
Abalone - a delicacy with a
long history in Japanese culture - both in food and art.
"Awabi thrive several hundred
feet below the surface. Once down among them, the diver has to be careful,
since abalone are fragile. Unlike nearly every other shelled creature
consumed by the sushi enthusiast, bivalves all, abalone are single-shelled
univalves.... Think of them as oceangoing snails, only bigger, ranging in
size from the palm of your hand to nearly big enough to serve as a hubcap
for a sports car. And they are as tenacious as a personal-injury-suit lawyer
with a fat retainer. Awabi are forcibly scraped from rocks with smooth iron
pry bars. If they're cut at all during the process, they bleed to death by
the time they're brought up because they lack the ability to clot." Quoted
from: The Connoisseur's Guide to Sushi: Everything You Need to Know about
Sushi Varieties and Accompaniments, Etiquette and Dining Tips, and More
by Dave Lowry, p. 93.
The image to the left was
posted by Nagaremono at Flickr and is entitled Awabi and Sazae dinner!
the abalone is the large creature in the foreground. |
"Four kinds of awabi are eaten in Japan: Megai (red abalone) has the
softest flesh; it is steamed or boiled and goes in a variety of dishes
besides sushi. Madaka-awabi is a little firmer. Its brown-skinned
meat is luscious, with a chewable texture that makes it a favorite for sushi
tsu, but it's found in only a few places in Japan and doesn't travel much to
other parts of that country, never mind outside it. Although before World
War II all awabi for sushi was steamed or boiled, kuro-awabi (black
awabi) and Ezo-awabi were the two species firm enough to be eaten
raw, as they are today. Kuro-awabi is the second best choice readily
available abalone in Japan for sushi. The surface of the flesh are a mottled
blue-black; the meat is a cloudy gray. The Audi of awabi-dom is the Ezo,
named after an old word for the prefecture of Hokkaido, where it is most
common. Sushi tsu in the United States eat one of eight species: black,
white, red, green, pink, threaded, flat, and pinto — all firm enough for
sushi, and all taken off the Pacific Coast. The most commonly served used to
be the largest, red abalone." (Ibid.)
"No matter what the species,
all awabi has to be alive and feisty or flash-frozen Popsicle-hard for use
as a tane. Alive, the abalone is force-fed a dose of salt that causes the
meat to pucker and tighten so that it can be cut away from the shell and
sliced diagonally for nigiri sushi. It's still quite tough, though, and has
to be thoroughly pounded with a mallet before it goes on as a tane." (Ibid.,
p. 94)
The image shown above is from
the collection at Harvard, but we found it at commons.wikimedia.
It is by Toyokuni III and shows
a scene from the life of the 'Rustic Genji'
watching a group of ama or
awabi divers.
Abalone have an ancient
traditional use. They were given to the Imperial Court as tribute as early
as the Heian period (794-1185). They were also highly valued as gifts among
the samurai class and used in Shinto ceremonies. During the Kamakura period
(1185-1333) awabi was dried and cut into strips or noshi-awabi. It was
considered precious and given as gifts among the ruling classes. It was used
at New Year's, engagements and other important occasions. Gifts were often
presented in envelops with paper versions of noshi-awabi. |
HOME
|